Exemples d'utilisation de "haut fonctionnaire" en français avec la traduction "высокопоставленный чиновник"

<>
Traductions: tous18 высокопоставленный чиновник9 высший чиновник3 autres traductions6
Ahmadinejad n'est pas le premier haut fonctionnaire en Iran à contester le Chef suprême. Ахмадинежад не первый высокопоставленный чиновник в Иране, который бросает вызов верховному лидеру.
Pour reprendre les termes d'un haut fonctionnaire, l'organisation ressemble à la vieille voiture abîmée que l'on garde tant qu'elle fonctionne mais dont on se débarrasse quand les réparations deviennent trop coûteuses. Как выразился один высокопоставленный чиновник, организация напоминает старый и побитый автомобиль, который держат до тех пор, пока он работает, но избавляются от него, как только ремонт становится слишком дорогостоящим.
En outre, Pak Nam-gi, haut fonctionnaire et doyen du ministère des finances, considéré comme responsable de l'émission bâclée d'une nouvelle monnaie l'année dernière, a disparu et le Premier ministre nord coréen, Kim Yong-il, a été démis de ses fonctions le 7 juin. Кроме того, Пак Нам Ги, высокопоставленный чиновник министерства финансов, которого считают ответственным за неудачный выпуск в Северной Корее новой валюты в прошлом году, исчез, и Ким Ен Иль, премьер-министр Северной Кореи, был застрелен 7 июня.
J'ai ensuite rencontré des leaders du Hamas, à la fois une délégation de Gaza et les hauts fonctionnaires de Damas, en Syrie. Впоследствии я встретился с лидерами Хамас, как с территории Газы, так и высокопоставленными чиновниками из Дамаска, Сирии.
La décision du magistrat a suscité des rumeurs, selon lesquelles la peine était peu sévère parce que le mari de l'accusée était apparenté à des hauts fonctionnaires de la province. Постановление судьи породило слухи, что такой мягкий приговор объясняется тем, что муж женщины был связан с высокопоставленными чиновниками из администрации провинции.
En pré-annonçant cette hausse des taux, considérée par de nombreux hauts fonctionnaires de la BCE comme un pas vers une plus grande transparence, Trichet a fermement démontré sa maîtrise sur le Conseil des gouverneurs. Сделав предварительное объявление о повышении ставок, которое высокопоставленные чиновники ЕЦБ называют шагом к большей прозрачности, Трише твердо продемонстрировал свою руководящую роль в Управляющем Совете.
Les hauts fonctionnaires des ministères du Commerce, de la Défense et des Affaires étrangères doivent se rencontrer au cours des deux prochains mois à la suite d'une réunion des ministres des Affaires étrangères indien et pakistanais. Встреча высокопоставленных чиновников из министерств торговли, обороны и иностранных дел состоится через два месяца после встречи министров иностранных дел.
Cinq jours plus tard, la Cour Suprême du Pakistan, toujours aussi active, ordonnait l'arrestation du Premier ministre Raja Pervez Ashraf et de 16 autres hauts fonctionnaires accusées comme lui d'avoir touché des pots-de-vin dans l'octroi de contrats illégaux d'approvisionnement en électricité. Пять дней спустя активный Верховный суд Пакистана приказал арестовать премьер-министра Раджу Первеза Ашрафа и 16 других высокопоставленных правительственных чиновников по обвинению в участии в так называемой "аренде власти".
C'est ce qui a poussé le président français Nicolas Sarkozy, et d'autres hauts fonctionnaires, à se précipiter en Chine en novembre dernier - et c'est la raison pour laquelle nombre d'Européens ordinaires continuent de penser que les Chinois ne respectent pas la règle du jeu. Именно это направило французского президента Николя Саркози и других высокопоставленных европейских чиновников в Китай в ноябре прошлого года, и именно поэтому многие европейцы продолжают думать, что китайцы играют не по правилам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !