Exemples d'utilisation de "heureux hasard" en français
En fait, l'un d'eux, par un heureux hasard, m'a mis la main dessus quand j'entrais dans un restaurant à New York sur foursquare.
Один из них, на самом деле, достаточно вовремя нашел меня, когда я отметился в буфете нью-йоркского ресторана на foursquare.
Mais si on veut un heureux hasard, si on veut trouver quelque chose dont on ignorait avoir besoin, nous allons dans nos réseaux sociaux, nous cherchons nos amis.
Но если ты ищешь чего-то непредсказуемого, если ты хочешь наткнуться на что-то, в чём не знал надобности, наша главная философия - это обратиться к социальным сетям, обратиться к нашим друзьям.
Est-ce que par hasard, certains d'entre vous auraient apporté ce matin une calculatrice?
Не принес ли кто-нибудь из вас с собой калькулятор?
L'expérience personnelle de Matthieu est que la compassion est le plus heureux des états.
По собственному опыту Матье сопереживание - самое счастливое состояние.
J'ai trouvé par hasard un type étrange pour le présenter en arabe, qui au départ est Coréen, un profil parfait pour l'Axe du Mal.
Я случайно нашёл смешного парня, который выступал на арабском, но был по происхождению корейцем, что идеально подходило для "Оси Зла".
Si je rends tout ceci un petit peu plus personnel et vois ce qui me rend heureux en tant que graphiste, la réponse la plus facile, évidemment, est de faire plus des trucs que j'aime faire et beaucoup moins les trucs que je n'aime pas faire - ce pour quoi il serait utile de savoir ce que c'est que réellement j'aime faire.
Если я сделаю всё это чуть более личным и посмотрю, что делает счастливее меня, как дизайнера, конечно, самый лёгкий ответ - делать больше того, что я люблю делать, и меньше того, что я делать не люблю - а для этого неплохо знать, что же я на самом деле люблю делать.
Mais si vous le présentez à côté d'un autre mot pris au hasard, de mauvaises choses peuvent se produire.
Но если показать его с другим случайным словом, страшные вещи могут случиться.
D'ailleurs je signale que la différence entre alléger les souffrances et rendre plus heureux est extrêmement importante.
Кстати, разница между облегчением страданий и построением счастливой жизни чрезвычайно важна.
Or, en fait, tout à fait par hasard, je me suis impliqué il y a bien longtemps dans une étude de cette forme de complexité.
Так вот, по чистой случайности много лет назад я стал заниматься этой формой усложнения,
et un enfant heureux avec le premier livre qu'il n'a jamais possédé.
и ребёнок счастлив своей первой книге.
Donc, j'ai commencé à penser que peut-être ce n'était qu'un exemple au hasard.
И тогда я начал думать, что ну может быть это было просто случайностью.
Nous utilisons ce mot "heureux", et ce terme est un très grand fourre-tout.
Под словом "счастье" подразумевается слишком многое.
Plus généralement je voudrais que vous pensiez au rôle de l'incertain, de l'aléatoire et du hasard dans notre monde, comment nous y réagissons, et comment nous voyons les choses.
В целом, я хочу заставить вас задуматься о месте неопределенности, случайности и шанса в нашем мире, как этому относиться, и о том насколько правильно или неправильно мы об этом думаем.
Puis-je dire à quel point je suis heureux d'être loin du calme de Westminster et Whitehall ?
Позвольте отметить, как я доволен, что нахожусь вдали от умиротворенности Вестминистера и Уайтхолла.
Nos existences sont tellement liées au hasard et influencées par les événements.
Насколько все-таки случайно наше существование и насколько оно зависит от обстоятельств.
Tous ces événements qui nous sont arrivés par hasard qui créent la vie racontée que nous avons hérité.
Все те случайности, которые сплелись воедино, создав унаследованную нами жизненную историю.
Et toutes ces oeuvres, d'une certaine manière, parlent de la chance ou du destin ou du hasard.
Все эти работы в какой-то мере говорят об удаче, судьбе, случае.
Les petites planètes dominaient, et ça donnait une certaine harmonie que Copernic était très heureux de constater, et dont Kepler a été l'un des partisans.
Маленькие планеты доминировали, и в этом была определённая гармония о которой Коперник был очень рад упомянуть, и Кеплер был одним из больших сторонников этого.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité