Exemples d'utilisation de "hongkong" en français
Hongkong reste une ville riche et prospère.
Гонконг по-прежнему остается богатым и процветающим местом.
Les nouvelles lois sur la sécurité amplifient l\u0027insécurité à Hongkong
Новые законы о безопасности уменьшают безопасность в Гонконге
Pas de nouvelles ne veut pas forcément dire bonnes nouvelles à Hongkong.
Отсутствие новостей - это не обязательно хорошие новости для Гонконга.
Le peuple de Hongkong ne rejette pas la législation sécuritaire en bloc.
Жители Гонконга не отвергают всех законов о безопасности.
Au lieu de cela, Hongkong a quasiment disparu des médias mondiaux après 1997.
Вместо этого, Гонконг практически исчез с радара мировых новостей после 1997 г.
Les impondérables de la liberté détermineront la vitalité et l'avenir de Hongkong.
Именно неосязаемые элементы свободы станут определяющим фактором в жизнеспособности и будущем Гонконга.
Peu à peu, on remarque aussi un changement dans le comportement des collègues de Hongkong.
Постепенно стали заметны изменения и в поведении коллег из Гонконга.
Une sorte d'apathie s'est abattue sur Hongkong, dans la fonction publique tout particulièrement.
Некая вялость, безразличность, даже апатия охватывает сегодня Гонконг, особенно его государственные учреждения.
Mais Hongkong abandonne ainsi la position unique et exceptionnelle qu'elle détenait dans la civilisation chinoise.
Однако Гонконг сегодня отказывается от уникального и исключительного положения, которое он когда-то занимал по отношению ко всему китайскому миру.
Offenser l'opinion publique de manière si directe aura des conséquences à long terme pour Hongkong.
Такое открытое пренебрежение общественным мнением будет иметь гораздо более далеко идущие последствия для будущего Гонконга.
Ma position de chef du bureau de Beijing m'isolait des luttes du siège lointain de Hongkong.
Будучи главой Пекинского отделения газеты, я оказался изолированным от событий, происходивших в головном офисе в далеком Гонконге.
Six années se sont écoulées depuis la réunion fatidique du FMI à Hongkong, juste avant la crise financière mondiale.
Прошло шесть лет с роковой встречи МВФ в Гонконге, как раз перед глобальным финансовым кризисом.
Cinq ans après la passation des fonctions, et contrairement à ce qui était attendu, Hongkong a gardé ses droits.
Спустя пять лет после передачи управления, вопреки всем ожиданиям, Гонконг сохраняет свои права.
Arrêté dans ses efforts pour changer la loi grâce à cette consultation, le peuple de Hongkong est descendu dans la rue.
После того как были заблокированы усилия населения Гонконга, направленные на изменение закона посредством согласований, народ вышел на улицы.
Curieusement, certains officiels de Beijing se sont plaints des manoeuvres grossières de ceux qu'on avait envoyé gérer le bureau de Hongkong.
Любопытно, что некоторые чиновники в Пекине выражали недовольство по поводу грубой тактики тех, кто был послан управлять Гонконгом.
Une ligne irrégulière allant de Tokyo à Jakarta via Séoul, Taipei, Hongkong, Bangkok, Kuala Lumpur et Singapour suffisait à entretenir une coopération internationale.
Ломаная линия, нежестко соединяющая Токио и Джакарту через Сеул, Пномпень, Гонконг, Бангкок, Куала-Лумпур, была достаточным средством для поддержания международного сотрудничества.
Les villes nations, Hongkong et Singapour, ont mis en place des politiques lucides envers l'OMC, centrées sur les accès au marché et des règlements puissants.
Города-государства, такие как Гонконг и Сингапур, проводят в рамках ВТО очень четкие политики, основное внимание при этом уделяя вопросам доступа на рынки и установлению твердых правил.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité