Exemples d'utilisation de "hors" en français avec la traduction "из"

<>
Elle l'a mis hors de lui. Она вывела его из себя.
Tu vas me mettre hors de moi ! Ты меня выведешь из себя!
Tom se traîna hors de son lit. Том вытащил себя из постели.
Tom s'est glissé hors de la classe. Том выскользнул из класса.
Il m'a jeté hors de la maison. Он вышвырнул меня из дома.
Il pressa la pâte dentifrice hors du tube. Он выдавил зубную пасту из тюбика.
Les scorpions ont suivi les proies hors de l'eau. В поисках добычи из моря вышли скорпионы.
Le garçon ne pouvait trouver son chemin hors du labyrinthe. Мальчик не мог найти выход из лабиринта.
Malheureusement, le génie a été laissé hors de la lampe. К сожалению, джина выпустили из бутылки.
C'est parce que la glace aspire l'humidité hors de l'atmosphère. Причина в том, что лед впитывает, влагу из атмосферы.
Nous avions juste à simplifier le jeu, pousser le palet hors de notre zone. Нам нужно было упростить игру, переместить шайбу из нашей зоны.
Je me sens comme un poison hors de l'eau, ou peut-être comme un hibou qui tombe. Словно рыба, вытащенная из воды, или как сова, вытащенная из воздуха.
Ici nous voyons une femelle ramper hors de l'océan au clair de lune sur l'île de Trinidad. Здесь мы видим самку, выползающую из океана при лунном свете на острове Тринидад.
L'utérus tomberait, littéralement tomberait hors du corps. И матка, в буквальном смысле, может выпасть из тела.
La corruption exercée par les entreprises est hors de contrôle pour deux raisons principales. Корпоративная коррупция вышла из-под контроля по двум основным причинам.
"Nous avions juste à simplifier le jeu, pousser le palet hors de notre zone". "Нам нужно было упростить игру, переместить шайбу из нашей зоны".
La construction d'un tunnel entre le Japon et la Chine est hors de question. О строительстве тоннеля из Японии в Китай не идет речи.
Les icebergs qui m'entouraient émergeaient à près de 50 mètres hors de l'eau. Айсберги вокруг выплывали из воды почти на 200 футов.
Examinons donc quelques exemples de cette consommation déclassée, consommation qui se situe hors de cette valeur. Давайте рассмотрим некоторые примеры внеклассового потребления, выпадающие из привычных ценностей.
Et nous commençons un programme pour travailler sur les hors publication, mais en forme de prêt. Итак, мы начинаем программу с книг, вышедших из печати, которые можно давать взаймы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !