Exemples d'utilisation de "humeur aventureuse" en français
Alors, si vous étiez une fille et vraiment aventureuse et vraiment un garçon manqué vous penseriez que ce jeu de filles est plutôt chochotte.
Ну, если бы вы были такой девочкой-непоседой и очень любили приключения, вы бы подумали, что игры для девочек уж слишком девчачьи.
C'est presque physiologiquement impossible d'être de mauvaise humeur en portant des pantalons rouges vifs.
Просто физиологически невозможно быть в плохом настроении, когда ты в красных штанах.
La Banque la plus aventureuse d'Europe ne se trouve pas en Italie ou en France, mais en Suisse.
Большинство ведущих рискованную политику банков Европы находятся не во Франции или в Италии, а в Швейцарии.
Au téléphone, quand votre mère appelle, elle parle et dit "Bonjour", non seulement vous savez qui c'est, mais vous savez de quelle humeur elle est.
Да и вообще, когда мама звонит, и просто говорит "здравствуй", вы же сразу понимаете не только что это она, но и какое у нее настроение.
Si la Macédoine était admise au sein de l'OTAN, toute politique aventureuse qui menacerait la stabilité régionale serait certainement stoppée net.
Если бы Македония вошла в состав НАТО, то любая авантюристская политика, подрывающая региональную стабильность, была бы, без сомнения, немедленно подавлена.
Et tout comme vous utilisez votre télécommande pour modifier les réglages internes de votre télé pour qu'elle s'adapte à votre humeur, vous utilisez le langage pour modifier les réglages internes du cerveau de quelqu'un d'autre pour qu'il s'adapte à vos intérêts.
И так же, как вы используете пульт для изменения настроек вашего телевизора, в соответствии с вашим настроением, вы используете язык, чтобы изменить состояние чьего-то мозга в соответствии с вашими интересами.
Et quelles seront les conséquences de la monté du nationalisme au Japon - et de sa politique économique aventureuse ?
И какими будут последствия для региона от националистического перевоплощения Японии, а также от ее рискованной экономической политики?
Ils faisaient des comptes-rendus détaillés de leurs dépenses, leur humeur, leurs symptômes, leurs traitements.
Они ведут подробные журналы своих трат, своего настроения, своих симптомов, своего лечения.
Le corollaire est que l'argent public rend possible une programmation aventureuse même si le goût du public a tendance à être conservateur.
Дело в том, что государственные деньги позволяют иметь новаторскую программу, даже если вкусы аудитории достаточно консервативны.
Et doucement, avec le temps, j'ai commencé à me mettre de meilleure humeur.
И постепенно через какое-то время Я начал пребывать в лучшем настроении.
Alors que son humeur se dégradait, son corps déclina jusqu'à, je crois, ce qu'il se laisse mourir.
Постепенно он упал духом, тело его стало дряхлым, и, я думаю, что он сам постепенно приблизил свою смерть.
Parce que vous rentrerez chez vous de mauvaise humeur.
Потому что домой будете возвращаться в плохом настроении.
Les gens faisaient des erreurs de jugement tout le temps quant à son humeur.
Люди всё время делали неправильные выводы о её настроении.
Être de mauvaise humeur donne lieu à de grave maladie, rire aux éclats augmente l'espérance de vie.
Плохое настроение приводит к серьёзным заболеваниям, смех увеличивает продолжительность жизни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité