Exemples d'utilisation de "idéologique" en français
Le raisonnement est pratique, pas idéologique :
Такое предложение является практичным, а не идеологическим:
Ronald Reagan avait un fort penchant idéologique.
У Рональда Рейгана был сильный идеологический уклон.
Enfin, la crise a ébranlé la domination idéologique de l'Occident.
Наконец, кризис разрушил идеологическое доминирование Запада.
Il l'a trouvée dans l'idée de réconciliation raciale et idéologique.
Он нашел его в идее примирения - как расового, так и идеологического.
Certains ont cependant essayé de le transformer en un nouvel édifice idéologique.
Более того, некоторые пытались превратить его в новую идеологическую доктрину.
Le vrai danger du nouveau plan de relance n'est pas idéologique mais environnemental.
Истинная опасность, скрывающаяся за новым пакетом стимулирующих средств, носит не идеологический, а экологический характер.
Et c'est presque comme une réaction idéologique, comme les anticorps quand ils attaquent cette personne.
И это почти как идеологическая реакция, как антитела, начинающие атаковывать человека.
Le vide idéologique laissé par la mort de l'orthodoxie marxiste fut comblé par le nationalisme.
Идеологический вакуум, созданные смертью марксистской ортодоксии, был заполнен национализмом.
Le Hamas et les salafistes de Gaza affiliés à Al-Qaïda diffèrent fondamentalement sur le plan idéologique.
Между салафистами Газы, связанными с Аль-Каидой, и Хамасом имеются существенные идеологические различия.
La plupart du temps, il s'agit d'invectives à la télévision, de barouf idéologique au Congrès.
это, в своей массе, либо конкурс "кто кого перекричит" на кабельном телевидении, либо идеологическая грызня в залах Конгресса США.
Cette évaluation de la situation peut être juste ou erronée, mais elle n'est certainement pas idéologique.
Они могут быть правы или ошибаться в своих оценках, но оценки эти лишены идеологической основы.
En fait, une nouvelle division idéologique bipolaire, dans le style de celle de la guerre froide, est apparue.
В действительности, возник новый идеологический двухполярный раздел - аналогичный существовавшему во времена холодный войны.
Netanyahu va-t-il abandonner son discours idéologique, négocier sérieusement avec les Palestiniens et faire les concessions nécessaires ?
Оставит ли Нетаньяху свою идеологическую риторику, проведет ли серьезные переговоры с палестинцами и пойдет ли на необходимые уступки?
Nous, sociaux-démocrates, ne pouvons plus mener de telles batailles, car le problème est idéologique mais aussi culturel.
Социал-демократы не могут вести эту борьбу, потому что проблема не только идеологическая, но также культурная.
Trente ans après la révolution conservatrice de Thatcher et Reagan, le pendule idéologique commence à osciller dans la direction opposée.
Спустя тридцать лет после революции Рейгана-Тэтчер, идеологический маятник начал качаться в противоположном направлении.
La véritable guerre n'est donc pas contre Ben Laden, mais contre l'usine idéologique soutenue par l'État saoudien.
Так что подлинная битва велась не с бен Ладеном, а с саудовской идеологической фабрикой, поддерживаемой государством.
Dans les années 80, les Sociaux-Démocrates en Suède et en Allemagne développèrent une étroite coopération idéologique en politique étrangère.
В 1980х годах социал-демократы в Швеции и Германии установили тесное идеологическое сотрудничество в области международной политики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité