Beispiele für die Verwendung von "illégal" im Französischen
Übersetzungen:
alle160
незаконный88
нелегальный51
противозаконный8
противоправный1
неправомерный1
andere Übersetzungen11
Finalement, la police a dû informer la direction de Best Buy qu'en fait ce n'était pas illégal de porter un t-shirt bleu et des pantalons kaki.
В конце концов, полиция была вынуждена информировать руководство Best Buy что, на самом деле, нет ничего противоправного в ношении синей рубашки поло и брюк цвета хаки.
Ils ne veulent pas les distinctions juridiques entre le partage légal et illégal.
Им не нужны юридические различия между законным и незаконным распространением.
Nous pouvons partager et ripper, mixer et graver, mais en fait c'est complètement illégal.
Мы можем делиться и переписывать, миксовать и записывать музыку, но это все нелегально.
Ce serait impossible et, à juste titre, illégal, de le faire chez l'être humain.
Что ж, это невозможно и противозаконно делать с людьми.
Fretilin, s'est-il indigné, ne coopérerait pas avec un gouvernement "illégal et inconstitutionnel."
Он заявил, что "Фретелин" не будет сотрудничать с "незаконным и неконституционным" правительством.
Ils ont même affiché un recette sur le mur, avant qu'on leur dise que c'était illégal.
Они вывешивали рецепт на стене, пока не узнали, что это нелегально.
L'esclavage, illégal dans tous les pays a été relégué aux marges de notre société globale.
Рабство, противозаконное в любой стране, было отброшено на задворки нашего мирового сообщества.
"Le suicide assisté est pratiqué au Canada, où il est clairement illégal", explique Jocelyn Downie.
Самоубийство с посторонней помощью практикуется в Канаде, где оно очевидно незаконно, объясняет Джоселин Дауни.
Les pays en développement perdent 15 milliards USD de revenus fiscaux chaque année du fait de l'abattage illégal.
Развивающиеся страны теряют 15 миллиардов долларов в год в виде доходов от налогов из-за нелегальной вырубки леса.
Pour ceux d'entre vous qui ne le saurait pas, il était illégal de manger des glaces sous les Talibans.
Для тех кто не в курсе, знайте, что в Талибане есть мороженное противозаконно.
Les agents de la TSA travaillent vraiment dans une atmosphère sexuellement hostile, ce qui est illégal.
В действительности, работники УТБ в настоящее время работают в сексуально агрессивной среде, что является незаконным.
Une partie de ce qui fait l'attrait cru de la pornographie, semble-t-il, est que le produit lui-même est cru, et ostensiblement illégal.
Отчасти грубая притягательность порнографии, по-видимому, состоит в том, что сама по себе продукция должна выглядеть грубовато и казаться нелегальной.
Si vous puisez de l'eau pour faire pousser de la cocaïne à côté d'un village, ce n'est pas illégal, mais oui, ça coûte à la communauté.
Если вы пробурили скважину возле деревни для производства колы, это не противозаконно, но да, это наносит урон местной общине.
Pourtant, personne n'a suggéré que Corzine devrait démissionner pour avoir commis un acte stupide et illégal.
Однако никто не высказал предположения, что Корзин должен подать в отставку из-за своего глупого и незаконного поступка.
Selon le ministère chinois des Ressources en terres, il y a eu plus de 90 000 cas de transfert de terre illégal l'année dernière, mais très peu de poursuites.
По данным китайского министерства земельных ресурсов, в прошлом году имело место более 90 000 случаев нелегальной передачи земли, однако лишь в нескольких случаях дело дошло до суда.
Ce que l'on appelle le délit d'initié par exemple n'était en général pas illégal d'après la réglementation sur les obligations fiduciaires des dirigeants qui avait alors un rôle de premier plan dans les Etats américains.
Инсайдерные торговые операции с ценными бумагами, например, не считались противозаконными в соответствии с правилами, регулирующими фидуциарные обязанности в американских штатах, игравшими в то время доминирующую роль.
D'après lui, la frontière entre un acte éthique et un acte illégal est "infime, voire imperceptible ".
По мнению Кука, грань между чем-то этическим и чем-то незаконным такая тонкая, что почти не ощутима.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung