Exemplos de uso de "imité" em francês
Le programme a été si fructueux qu'il est imité dans toute l'Afrique.
Данная программа оказалась настолько успешной, что теперь ей подражают многие африканские страны.
Une telle évolution s'explique en grande partie parce que les sciences naturelles ont plus étroitement imité les mesures de productivité liées à l'industrie.
Это в значительной степени объясняется тем, что естественные науки лучше имитировали показатели производительности, ассоциирующиеся с производством.
Cela entraînerait le démantèlement de l'Union africaine sous sa forme actuelle qui a de toute façon des bases instables, ses concepteurs ayant préféré, semble-t-il, plagier l'Union européenne - modèle bureaucratique qui mérite à peine d'être imité.
Это приведет к роспуску Африканского Союза в его сегодняшней форме, который в любом случае построен на нетвердой основе, поскольку его создатели стараются копировать Европейский Союз - бюрократическую модель, едва ли достойную подражания.
L'une des forces de la structure actuelle de gouvernance du FMI, le système de représentation des pays, devrait être imité par le G20, afin d'assurer l'inclusivité.
Одной из сильных сторон нынешней структуры управления МВФ является его представительная выборная система, которую следует перенять и Группе двадцати в целях исключения возможности дискриминирования.
Le "Programme opportunités" mexicain, dirigé par le président Felipe Calderón, est aujourd'hui largement imité dans toute l'Amérique latine.
Мексиканской "Программе возможностей", возглавляемой президентом Фелипе Кальдероном, сейчас широко подражают по всей Латинской Америке.
Une entreprise appelée Aquaporin a commencé à fabriquer des membranes de désalinisation qui imitent cette technologie.
Компания под названием Aquaporin начинает производить опреснительные мембраны, копирующие данную технологию.
Les modèles fructueux et les politiques efficaces peuvent être partagés et imités plus facilement que jamais, ce qui va convaincre plus de gens que jamais qu'il n'y a aucune alternative à l'état de droit, si la Chine entend continuer sa modernisation.
Стало как никогда легко обмениваться успешными моделями и эффективными политическими стратегиями и перенимать их друг у друга - это убедит как никогда много людей в том, что альтернативы верховенству закона не существует, если Китай хочет продолжать свою модернизацию.
Nous apprenons en regardant les autres en copiant et en imitant ce qu'ils arrivent à faire.
Мы можем обучаться, наблюдая за другими людьми, копируя или подражая им в их действиях.
Parfois, toute la plante imite un insecte, même pour nous.
Иногда всё растение целиком имитирует насекомое, даже с нашей точки зрения.
Vous avez conçu ceci, oui, ce pont de simulation et ceci, d'après vous, imite l'action du vrai pont ?
Ведь ты же разработал эту модель моста, которая, как ты считаешь, копирует поведение настоящего моста?
Très peu de mammifères non humains peuvent imiter les sons.
Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки.
Pourtant, une fois l'efficacité de l'idée démontrée, elle fut largement imitée par d'autres organisations, privant l'AMEX d'une bonne partie des profits issus de son innovation.
Но как только эта идея успешно себя зарекомендовала, её стали повсеместно копировать другие организации, тем самым лишая AMEX значительной части доходов от своего новшества.
Nous imitons quasiment dès la seconde où nous naissons.
Мы подражаем буквально с первой секунды рождения.
Je tiens dans ma main un fantôme qui imite les tissus.
В моей руке находится фантом, имитирующий клеточную ткань.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie