Beispiele für die Verwendung von "imite" im Französischen

<>
C'est une plante qui imite la première plante. Это растение подражает предыдущему.
L'eau imite l'apesanteur. Вода имитирует невесомость.
Vous avez conçu ceci, oui, ce pont de simulation et ceci, d'après vous, imite l'action du vrai pont ? Ведь ты же разработал эту модель моста, которая, как ты считаешь, копирует поведение настоящего моста?
La vie imite l'art plus souvent que l'inverse. Искусство подражает жизни куда чаще, нежели наоборот.
Parfois, toute la plante imite un insecte, même pour nous. Иногда всё растение целиком имитирует насекомое, даже с нашей точки зрения.
La vie imite l'art plus souvent que la réciproque. Искусство подражает жизни куда чаще, нежели наоборот.
Je tiens dans ma main un fantôme qui imite les tissus. В моей руке находится фантом, имитирующий клеточную ткань.
L'autre chose qu'elle fait est que cette plante imite une autre orchidée qui a une réserve fabuleuse de nourriture pour les insectes. Это растение также подражает другой орхидее, у которой есть чудесный склад пищи для насекомых.
il imite les actions des circuits frontaux - donc il amène des images et les convertit dans le code de la rétine. он имитирует действия фронтального слоя сетчатки - принимает изображения и преобразует их в код сетчатки.
Et au fait, ce café, ce merveilleux café que vous avez bu en bas, imite en fait l'effet des neurotransmetteurs des bébés. И, кстати, кофе, великолепный кофе, который вы пили внизу, имитирует эффект детских нейротрансмиттеров.
Cet oiseau peut imiter la voix humaine. Эта птица может подражать человеческому голосу.
Les perroquets imitent la parole humaine. Попугаи имитируют человеческую речь.
Une entreprise appelée Aquaporin a commencé à fabriquer des membranes de désalinisation qui imitent cette technologie. Компания под названием Aquaporin начинает производить опреснительные мембраны, копирующие данную технологию.
L'une des forces de la structure actuelle de gouvernance du FMI, le système de représentation des pays, devrait être imité par le G20, afin d'assurer l'inclusivité. Одной из сильных сторон нынешней структуры управления МВФ является его представительная выборная система, которую следует перенять и Группе двадцати в целях исключения возможности дискриминирования.
Vous pouvez imiter ce que vous pouvez voir. Вы можете подражать тому, что видите.
Très peu de mammifères non humains peuvent imiter les sons. Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки.
Nous apprenons en regardant les autres en copiant et en imitant ce qu'ils arrivent à faire. Мы можем обучаться, наблюдая за другими людьми, копируя или подражая им в их действиях.
Les modèles fructueux et les politiques efficaces peuvent être partagés et imités plus facilement que jamais, ce qui va convaincre plus de gens que jamais qu'il n'y a aucune alternative à l'état de droit, si la Chine entend continuer sa modernisation. Стало как никогда легко обмениваться успешными моделями и эффективными политическими стратегиями и перенимать их друг у друга - это убедит как никогда много людей в том, что альтернативы верховенству закона не существует, если Китай хочет продолжать свою модернизацию.
maintenant, ce sont les humains qui imitent les robots. Теперь люди подражают роботам.
Donc il voit son environnement, et puis il peut imiter son environnement les environs et disparaître. Таким образом, он может видеть своё окружение, и затем, может имитировать его и исчезнуть.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.