Exemples d'utilisation de "imperfections" en français avec la traduction "недостаток"

<>
Toutes les imperfections du communisme étaient considérées comme temporaires, de simples accrocs sur le chemin vers une société plus juste en pleine création. Все недостатки коммунизма считались временными - всего лишь ухабами на пути к справедливому обществу, зарождавшемуся в тот момент.
Ses imperfections sont bien réelles, mais nous devons nous souvenir des paroles immortelles de Dag Hammarskjold, le second secrétaire général des Nations Unies : Недостатки очевидны, но нам следует помнить бессмертные слова Дага Хаммарскьельда, второго генерального секретаря ООН:
Malgré leurs imperfections, les mesures de revenu sont utiles pour mieux comprendre l'étendue de la pauvreté et de la vulnérabilité dans le monde entier. Несмотря на их недостатки, меры в области доходов полезны для лучшего понимания масштабов бедности и уязвимости по всему миру.
Mais, comme pour d'autres tentations, il est de mise de résister à l'envie de se réjouir des imperfections et des difficultés des États-Unis. Однако, так же как и большинству соблазнов, подстрекательству к злорадству по поводу недостатков и трудностей Америки необходимо давать отпор.
Nonobstant les mérites et les imperfections des diverses propositions, les clivages ont annulé l'aspect bipartisan de la scène politique et ont remis l'accent sur sa dimension de jeu à somme nulle. Какими бы ни были преимущества и недостатки различных предложений, это разделение ослабило двухпартийные аспекты политического процесса и подчеркнуло его нулевую значимость.
L'avis généralement admis par les décisionnaires reflétait donc la conviction que seul les interventions destinées à identifier et à corriger les seules imperfections qui empêchaient de parvenir au nirvana de l'équilibration des marchés étaient légitimes. Поэтому общепринятая точка зрения высокопоставленных руководителей, ответственных за принятие решений, отражает убеждение, что юридически обоснованными могут быть только интервенции, направленные на выявление и исправление очень специфических недостатков, блокирующих достижение нирваны рыночного равновесия.
Nous ne sommes peut-être pas confrontés à une nouvelle crise financière mondiale comme celle de 1997, mais qu'on ne s'y trompe pas, les imperfections du système financier mondial peuvent encore coûter gros, à la fois en termes de prospérité et de stabilité mondiales. Мы, возможно, не окажемся перед повторением глобального финансового кризиса 1997 года, но без сомнения, недостатки в глобальной финансовой системе нам все еще могут дорого стоить, как в плане глобального процветания, так и в плане стабильности.
Je pense que cela affirme quelque chose dont les diplomates ont connaissance depuis longtemps - c'est-à-dire, que l'imprécision de la langue, loin d'être un défaut ou une imperfection, peut en fait être une caractéristique du langage - une caractéristique qu'on utilise à notre avantage dans les interactions sociales. Я думаю, это подтверждает факт, давно известный дипломатам - а именно то, что неопределенность языка - это совсем не недостаток или изъян, а в действительности может быть особенностью языка, помогающей нам достичь цели в социальных взаимоотношениях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !