Exemples d'utilisation de "impression" en français

<>
Aviez-vous une impression d'ambigüité morale? Испытывали ли вы чувство моральной неопределенности?
C'est une fausse impression de sécurité. это ложное чувство безопасности -
Persson dégage une impression de compétence et d'autorité. Перссон излучает компетентность и авторитет.
Rappelez-vous quand j'ai dit impression, modèle, réalité. Вспомните, когда я рассказывал про ощущения, модель, реальность.
c'est une impression et c'est une réalité. ощущение и реальность.
Ça a rapproché leur impression de sécurité de la réalité. Это привело их ощущение безопасности к лучшему соответствию с реальностью.
J'ai ressenti une impression de détente mêlée d'anticipation. Я ощутил чувство расслабления, закалённого чувством ожидания.
J'ai eu une impression de malaise mais j'ai refusé. И это было неприятное, болезненное чувство, но я все-таки отклонил ее.
Et ce n'est pas une réflexion, c'est une impression. А это не мысли, это ощущения.
Ou le contraire, et c'est une fausse impression d'insécurité. либо наоборот - и это ложное чувство опасности.
Aujourd'hui les gens me demandent souvent quelle impression ça faisait. Сейчас многие меня часто спрашивают, что я чувствовал в тот момент.
Et, cette semaine, à Genève, cette impression est encore bien vivante. И это чувство живо в Женеве на этой неделе.
Alors pourquoi nous retrouvons-nous coincés dans cette impression d'avoir raison? Так почему же мы застряли в этом ощущении правильности?
Comment je pourrais partager mon impression de Rome, ma compréhension de Rome? Как я могу поделиться своим чувством Рима, моим пониманием Рима?
Son retour a laissé au pays une impression assez bizarre de déjà-vu. Его возвращение дало стране довольно странное чувство дежа-вю.
Lorsque cette impression est terminée, on peut récupérer cette structure et l'implanter. В итоге вы можете вынуть эту структуру, достать структуру из принтера и использовать для трансплантации.
Une des raisons a en fait à voir avec une impression d'avoir tort. Одна из причин, на самом деле имеет отношение к ощущению неправильного.
C'était aussi à propos de donner à la ville une impression de dimension. А ещё в том, что мы привносим в него ощущение пространства.
C'est impossible de surmonter cette impression que cette ligne est effectivement la plus longue. Ведь никак невозможно преодолеть чувство, что этот отрезок на самом деле длиннее.
Vu d'un autre point de vue, il donne une impression tout à fait différente. а увиденное с другой точки зрения - совсем противоположное.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !