Exemples d'utilisation de "impressionnante" en français

<>
Traductions: tous81 впечатляющий48 autres traductions33
Cette information est également assez impressionnante. А вот ещё поразительный факт.
C'est une histoire impressionnante, merci. Это изумительная история, спасибо.
Leur situation, précaire depuis toujours, empira de façon impressionnante. Ее положение, всегда бывшее непрочным, значительно ухудшилось.
Par exemple, cette méduse a une impressionnante vitrine de bioluminescence. У этой медузы, например, есть невероятный биолюминесцентный дисплей.
Qui, à juste titre, font progresser ses villes de façon impressionnante. Которые развивают города поразительным образом.
La croissance économique a été impressionnante, et la vie s'améliore indubitablement. Экономический рост внушителен, и жизнь определенно улучшается.
la crise a été marquée par une impressionnante augmentation des primes de risque. кризис характеризовался взлетом надбавок за риск.
la réforme colombienne a réduit de façon impressionnante la part venant des ménages. колумбийская реформа заметно уменьшила долю обращений от домашних хозяйств.
Donc c'est vraiment une image impressionnante, extrêmement ralentie, à des vitesses extrêmement lentes. В общем, протрясающая картина, чрезвычайно замедленная, до чрезвычайно низкой скорости.
L'entière série de données est un milliard de fois plus impressionnante que cette diapo. Весь набор данных в миллиард раз круче, чем этот слайд.
Ainsi, malgré la quantité impressionnante d'excellentes données recueillies, la solution resta cruellement hors d'atteinte. Так что, несмотря на огромное количество полученных превосходных данных, решение проблемы оставалось мучительно недостижимым.
L'avancée scientifique la plus impressionnante de l'année 2005 est aujourd'hui remise en question. То, что казалось самым важным научным достижением 2005 г., в настоящее время подвергается нападкам.
Sur le terrain, les Chinois oeuvrent de manière impressionnante pour s'atteler au problème du changement climatique. В реальности, действия Китая по борьбе с изменением климата действительно впечатляют.
En ce qui concerne les questions multilatérales, la performance d'Obama est également loin d'être impressionnante. Эффективность деятельности Обамы в многосторонних вопросах также не впечатляет.
Mais au moment où les défenseurs du multiculturalisme faisaient cette suggestion, la société néerlandaise vivait une transition impressionnante. Но в то время, как сторонники мультикультурализма выступали с такими предложениями, голландское общество претерпевало значительные изменения.
Mais nous avons gagné, de manière assez impressionnante, avec 80% des voix en notre faveur contre 20% à nos contradicteurs. Но на самом деле мы нанесли им сокрушительное поражение, выиграв с беспрецедентным соотношением 80% на 20%.
Une des choses que je veux vous faire remarquer c'est le sang - voyez qu'il y a une quantité impressionnante de sang. Но я хочу обратить ваше внимание на кровь - вы видите обширный контакт с кровью.
Et l'arrivée de ces hypers dans une communauté écrase les détaillants établis de longue date, et transforment souvent leur personnalité de façon impressionnante. Также появление крупных супермаркетов приводит к исчезновению других розничных торговцев, часто полностью изменяя характер целых районов.
Alors pour nous qui étions là en qualité professionnelle et peu nombreux, cette extraordinaire réaction bénévole à cette crise animale était profondément émouvante et impressionnante. Для нас, присутствующих там профессионалов, этот из ряда вон выходящий отклик добровольцев на кризис в жизни животных был глубоко трогательным и вдохновляющим.
La nouvelle technologie de Google est impressionnante, et s'avérera sans doute pratique pour de nombreux consommateurs une fois les problèmes de sécurités initiaux résolus. Новая технология от Google впечатляет, она без сомнения покажется удобной многим потребителям, как только будут решены первоначальные проблемы безопасности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !