Exemples d'utilisation de "inévitable" en français

<>
Cette dépression est probablement inévitable. Эта депрессия, наверное, неизбежна.
Il n'y a pas de contradiction inévitable entre les valeurs européennes d'un côté et ce qu'on estime être les valeurs asiatiques de l'autre. Не существует неотвратимого противоречия между европейскими ценностями, и тем, что подразумевается под ценностями азиатскими.
La crise est désormais inévitable. Кризис неизбежен.
Mais la mort est inévitable. Но смерть неизбежна.
Un risque calculé est toujours inévitable. Сознательный риск неизбежен.
Le changement semble tout aussi inévitable. Кажется, перемены просто неизбежны.
La guerre n'est pas inévitable. Война не неизбежна.
Il ne doit pas être inévitable. Но это совсем не значит, что он неизбежен.
Ces investissements excédentaires provoquent un effondrement inévitable. Такое избыточное капиталовложение неизбежно приводит к краху.
Cela rend l'échec invisible, inconcevable, et inévitable. Это делает провал незаметным, непостижимым и неизбежным.
Un certain recul de l'industrie était inévitable. Некоторое сокращение промышленности является неизбежным.
Une crise de la dette n'est pas inévitable. Долговой кризис не является неизбежным.
Mais cela est inévitable quel que soit le pays. Но это неизбежно в любой стране.
(Si des armes chimiques sont déployées, l'intervention sera inévitable.) (Однако, если будет применено химическое оружие, вмешательство станет неизбежным.)
Le manque d'unité rendit la défaite arabe presque inévitable. Отсутствие единства сделало поражение арабов почти неизбежным.
Une certaine "israélisation" de notre quotidien est malheureusement devenue inévitable. Определенная "Израилизация" нашей повседневной жизни к сожалению стала неизбежной.
L'abdication du prince héritier est devenue de ce fait inévitable. Отрешение наследного принца стало неизбежным.
Le Ministre des Affaires étrangères a dit que la guerre était inévitable. Министр иностранных дел сказал, что война неизбежна.
Cette diminution de poids politique est inévitable et structurelle, elle sera permanente. эта потеря политического веса неизбежна, постоянна и носит структурный характер.
La guerre entre les deux superpuissances semblait inévitable pour beaucoup de gens. Многим война между двумя сверхдержавами казалась неизбежной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !