Exemples d'utilisation de "inciter" en français

<>
Traductions: tous120 побуждать21 толкать1 autres traductions98
Et les inciter à faire une différence. И может быть воодушевить их изменить мир.
Sa simple présence suffit à inciter la violence. Само ее присутствие провоцирует насилие.
En effet, Taylor continue à inciter à la violence. В действительности, Тейлор все еще продолжает заниматься подстрекательством.
Ces propositions pourraient davantage inciter à réformer l'ONU. Такие предложения могли бы способствовать дальнейшей реформе самой ООН.
Nous inciter à agir différemment par des slogans délicieusement créatifs. Искусить нас действовать иначе, используя восхитительные созидательные вырезки.
Certes, l'économie de marché peut inciter à la création de richesses. Да, рыночная экономика может служить стимулом для создания богатства.
Un intérêt personnel bien compris devrait également inciter les économies avancées à agir. Собственный интерес заключается также и для развитых стран.
Le monde doit par conséquent se tourner vers d'autres types de dépenses, et y inciter. Следовательно, миру следует стимулировать другие виды расходов.
Les tremblements de terre géopolitiques qui s'annoncent devraient inciter l'État hébreu à agir maintenant. Но поскольку впереди ожидаются куда более крупные геополитические землетрясения, Израиль должен действовать именно сейчас.
Un dictateur doit persuader ou inciter ses hommes de main à imposer ses techniques coercitives aux autres. Диктатор должен привлечь или склонить сторонников навязывать свои принудительные методы на других.
Le marché a également joué un rôle important pour inciter les médias chinois à se rallier au changement. Рыночная конкуренция также является одной из важных причин изменений в китайских средствах информации.
Je ne suis pas ici pour vous inciter à donner de l'argent au prochain clochard que vous rencontrerez. Я здесь не для того, чтобы убеждать вас дать денег первому встречному попрошайке.
Pour autant, leurs écrits et déclarations ont véhiculé une hystérie et une violence suffisantes pour inciter un esprit dérangé. Но их труды и заявления были достаточно истеричными и полны ненависти, чтобы подтолкнуть человека с неуравновешенным умом.
Dans ce cas, le gouvernement devra les y inciter ou adopter une législation pour les réguler et les taxer. В таких случаях задача правительства поощрять или регулировать и облагать налогом.
Il faut passer des heures au téléphone, cajoler les dirigeants mondiaux pour les inciter à faire ceci ou cela. Работа, состоящая из телефонных звонков с целью убедить мировых лидеров предпринять определенные действия.
Mais même avec ces mesures, les avantages sociaux peuvent inciter artificiellement un nombre plus important de travailleurs à migrer. Но даже при таком раскладе, социальные программы могут являться дополнительным мотивом для иммиграции.
atténuer le changement climatique et, en même temps, inciter à une utilisation à grande échelle de l'énergie propre. смягчить изменение климата и, в то же время, создать стимулы для расширенного использования экологически чистых видов энергии.
Et peut-être que cela va inciter des gens à passer des coloscopies qui ne l'auraient pas fait, autrement. И, вероятно, это подвигнет пройти колоноскопию многих из тех, кто не решился бы на процедуру ранее.
Elles peuvent nous inciter à considérer les personnes qui vivent loin comme des amis ou des membres de la famille. Они могут заставить нас думать о далеких людях, как будто бы они наши друзья и семья.
Au Moyen-Orient, un tel régime impliquerait de susciter l'intérêt des nations arabes pour les inciter à y souscrire. На Ближнем Востоке такой режим будет означать создание дополнительных стимулов для вступления в него арабских стран.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !