Exemples d'utilisation de "individuelle" en français avec la traduction "индивидуальный"
Traductions:
tous278
индивидуальный117
отдельный90
личный37
единичный1
единоличный1
autres traductions32
Le problème n'est pas celui de l'erreur individuelle.
Эта проблема не является индивидуальной ошибкой.
Ses écrits semblent préférer l'État à la liberté individuelle.
Сегодня его работы рассматриваются в качестве поддержки государства, а не индивидуальной свободы.
Donc on est passé d'une économie industrielle à cette personne individuelle.
Таким образом, мы перешли от индустриальной экономики к экономике индивидуального клиента.
Deuxièmement, un modèle de pathologie individuelle est une aubaine pour les politiciens.
Во-вторых, модель индивидуальной патологии бесценна для политиков.
La troisième tendance concerne l'espace ainsi créé pour l'action individuelle et collective.
Третья тенденция связана с возможностями, которые она открыла для индивидуальных и коллективных действий.
L'assistance sociale qui ne laisse aucun espoir d'ambition individuelle ne suffit pas.
Социальной помощи без надежды на индивидуальное усовершенствование недостаточно.
Dans ce monde sans utopie, la liberté individuelle est devenue la valeur par excellence.
В этом неутопическом мире индивидуальная свобода является наивысшей ценностью.
Peut-être, finalement, les émotions ont-elles une existence collective, pas seulement une existence individuelle.
Быть может, эмоции существуют в коллективной форме, а не только в индивидуальной.
La dépression est une tragédie individuelle multipliée plus de 100 millions de fois dans le monde entier.
Депрессия является индивидуальной трагедией 100 миллионов индивидуумов во всем мире.
La liberté modifie le cadre et l'essence du choix ainsi que la responsabilité individuelle et collective.
Свобода меняет рамки и суть выбора, суть индивидуальной и коллективной ответственности.
On peut l'expliquer par une prise de conscience individuelle mais aussi par la nouvelle dimension du PSG.
Это может быть объяснено индивидуальной сознательностью, но может - и новым измерением ПСЖ.
Les croyants d'aujourd'hui mettent davantage l'accent sur une foi personnelle et une expérience spirituelle individuelle.
Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт.
Parce que cette idée que la santé est interne et atomisée et individuelle et pharmaceutique est largement fausse.
Так как мнение, что здоровье является внутренним, совокупностью атомов, индивидуальным и фармацевтическим, в значительной степени является ошибкой.
La responsabilité individuelle casse en quelque sorte la chaîne de l'identité ethnique et de la vengeance collective.
Индивидуальная ответственность может помочь разорвать цепочку этнического самоопределения и общинной мести.
Au niveau de la conscience individuelle, cela signifie que la certitude religieuse est désormais plus difficile à atteindre.
На уровне индивидуального сознания это означает, что религиозная определенность становится все более редким явлением.
Ils ignorent aussi l'importance pour les résultats du marché de la créativité individuelle et des imprévisibles changements sociopolitiques.
Они также игнорируют важность непредвиденных социально-политических изменений и индивидуального творческого потенциала для показателей рынка.
Permettez-moi de passer de la mobilité dans une voiture à la mobilité individuelle pour ces malheureux qui ont perdu leurs jambes.
Давайте теперь перейдём от автомобилей к индивидуальной мобильности, к тем несчастным, кто лишился своих конечностей.
Elle n'a pas besoin de nouvelles législations, mais d'un cadre offrant plus de possibilités et une plus grande liberté individuelle.
Она нуждается не в дополнительных правилах, а в значительно большей индивидуальной свободе и возможностях.
Avec six milliards d'humains - et une consommation individuelle en augmentation -, l'utilisation durable des ressources naturelles est un défi de taille.
При численности населения более шести миллиардов человек и росте индивидуального потребления перед нами стоит сложнейшая задача, связанная с устойчивым использованием природных ресурсов.
C'est une chose merveilleusement construite qui résulte dans la forme individuelle parce que chacun d'entre nous a une histoire franchement différente.
Это изумительно спроектированная штука, выражаемая в индивидуальной форме потому что, у каждого из нас очень различные истории.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité