Exemples d'utilisation de "individuellement" en français
Donc chaque personne grimpe individuellement.
Таким образом, каждый человек поднимается по отдельности.
L'agent de police contrôlait chaque véhicule individuellement.
Полицейский проверял каждый автомобиль отдельно.
Considérées individuellement, chacune de ces suggestions peut sembler triviale.
Отдельно каждый из этих факторов кажется банальным.
Pourtant, il nous est difficile de savoir quoi faire individuellement.
И всё же, каждому из нас в отдельности сложно узнать, что делать.
Chaque pétale se positionne individuellement pour y conserver la température maximale.
Каждая панель отрегулирована таким образом, чтобы сохранять наивысшую температуру на ней.
Par contre, les rayons bougent individuellement par rapport au moyeu central.
Но спицы независимо друг от друга двигаются во втулке.
Prenons l'air dans cette pièce, vous ne remarquez pas chaque atome individuellement.
Если взять воздух в этой комнате, вы не замечаете каждый отдельный атом.
Il serait toujours nécessaire aux États de procéder individuellement à des réformes structurelles.
Отдельным странам по-прежнему будет необходимо проведение структурных реформ.
Malheureusement, même ainsi, il est impossible de résumer chaque conférence de TED individuellement.
Но даже в этом случае, к сожалению, невозможно обобщить каждое выступление отдельно.
On découpe l'ADN, on lit les morceaux individuellement, puis on cherche les chevauchements.
Надо поделить ДНК, изучить последовательность на каждом куске, а затем искать наложения,
En clair, une vie pleine est supérieure à la somme des trois vies prises individuellement.
То есть, при полноценной жизни эффект от сочетания трёх слагаемых больше, чем их сумма.
Au cours du mois dernier, j'ai rencontré tous mes collègues individuellement dans leurs capitales respectives.
В прошлом месяце я встречался лично со всеми моими коллегами в их столицах.
Ils ne sont pas autorisés à exprimer individuellement qui ils sont et ce qu'ils sont.
Им запрещено выражать себя, показывать, кто и что они есть на самом деле.
Cependant, si toutes doivent suivrent les mêmes règles, les écoles restent gérées individuellement de manière compétitive.
Но, несмотря на то, что все обязаны соблюдать данные правила, школы функционируют на конкурентной основе.
Dans le cadre de ces règles, les pays pris individuellement garderaient la possibilité de concevoir leurs propres mesures.
В рамках данных правил у отдельных стран останутся полномочия разрабатывать свою собственную политику.
Nous avons beaucoup à gagner, à la fois individuellement et en tant que société, à échanger l'information.
Мы можем извлекать пользу, как индивидуальную, так и как общественную, от того, чтобы делиться информацией друг с другом.
Vous finissez votre explication et immédiatement cinq mains se lèvent pour vous demander de ré-expliquer la totalité individuellement.
Как только я заканчиваю лекционную часть, так сразу человек пять поднимают руки и просят заново всё разъяснить в индивидуальном порядке.
Et je leur disais, "Bon, alors pourquoi vous ne vous mettez pas juste à travailler avec eux de individuellement ?"
"Так, - отвечал я, - почему бы тогда вам не работать с ними один на один?"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité