Exemples d'utilisation de "individus" en français avec la traduction "индивид"

<>
Ce n'est pas nécessairement bien pour la société, mais c'est ce que les individus et la famille choisissent. Это не обязательно хорошо для их общества, но именно это выбирают индивиды и их семьи.
Mais pour chaque image, il y a des individus qui ont des vies entières et des récits qui méritent d'être contés. Но зад каждой фотографией, индивиды, у которых полноценная жизнь и истории, которые заслуживают быть рассказаными.
Un, le remix c'est des individus utilisant notre culture partagée comme une sorte de langage pour communiquer quelque chose à un public. Один ремикс - это индивиды, использующие нашу общую культуру как язык для общения с аудиторией.
Je l'appelle néo-évolution - la nouvelle évolution qui n'est pas simplement naturelle, mais guidée et choisie par nous-mêmes les individus dans les choix que nous ferons. Я называю её нео-эволюцией - новой эволюцией, которая не просто естественна, но направлена и выбрана нами как индивидами, через выбор, который мы сделаем.
En faisant quelque supposition sur la durée de vie de l'Homo Erectus, sur la durée d'une génération, cela fait à peu près 40 000 générations de père en fils, et d'autres individus qui regardent, pendant lesquelles la hache n'a pas changé. Теперь, если мы оценим, как долго жил человек прямоходящий, время жизни одного поколения, то это будет около 40 000 поколений, от предков к потомкам, и другим наблюдающим индивидам, и за всё это время ручной топор не изменился.
L'étude de Milgram concerne l'autorité d'un individu pour contrôler les gens. Исследование Милгрома - о способности индивида контролировать людей.
Donc ce qui est grandement différent des vidéos que nous venons de voir parce que là, le remix n'est pas seulement un individu faisant quelque chose seul dans sa cave ; Здесь есть важные отличия от тех видео, которые мы видели ранее потому что здесь ремикс - это не только продукт отдельного индивида, у себя дома;
Si cela est vrai, la croissance généralisée du revenu pourrait bien faire augmenter de telles évaluations à un rythme beaucoup plus lent que l'on a pu prévoir, en regardant comment une augmentation du revenu d'un individu par rapport à d'autres affecte son bien-être. Если так, то обобщенный рост доходов может поднимать оценки такого рода куда более медленными темпами, чем можно было бы ожидать, глядя на то, как рост доходов индивида относительно других влияет на его ощущение благосостояния.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !