Exemples d'utilisation de "inférieures" en français avec la traduction "ниже"
Mais l'armée paie des allocations de handicap qui sont bien inférieures à la valeur des revenus perdus.
Но военные выплачивают пособия по нетрудоспособности, которые заметно ниже чем потери в виде незаработанных средств.
Ces prévisions sont inférieures d'environ un demi point de pourcentage par rapport à celles faites de l'automne dernier seulement.
Подобные оценки приблизительно на пол процентных пункта ниже данных, опубликованных прошлой осенью.
Mais ces richesses sont bien inférieures à ce que, avec d'autres lois et d'autres institutions, la nature de son sol, son climat et sa situation C'est si vrai et si bien cool.
Но возможно, что этот максимум богатств гораздо ниже того, который, при наличии других законов и учреждений, можно было бы приобрести при данном характере Вот ведь как здорово и верно сказано.
Les trois quarts de ces émissions supplémentaires de CO2 proviendront de la Chine, de l'Inde et du Moyen Orient et près de 97% émaneront des pays non membres de l'OCDE (malgré le fait que les émissions par habitants des pays n'appartenant pas à l'OCDE seront bien inférieures en moyenne aux émissions par habitants des pays de l'OCDE).
Три четверти дополнительного CO2 будет приходиться на Китай, Индию и Ближний Восток, и целых 97% - на страны, не входящие в ОЭСР, хотя выбросы на душу населения в данных странах будут в среднем по-прежнему гораздо ниже, чем в ОЭСР.
Pourquoi le monde devrait-il se satisfaire de candidats de calibre inférieur ?
И почему мир должен выбрать из кого-то еще, калибром ниже, чем эти кандидаты?
On prétendait que le premier aurait des coûts unitaires inférieurs à ceux du second.
Утверждалось, что в первом случае цена за единицу продукции будет ниже, чем в последнем.
Cette expérience a montré que les pays font défaut lorsque les coûts sont inférieurs bénéfices.
Этот опыт показывает, что в стране наступает дефолт, если его издержки ниже, чем выгода.
Par conséquent, les revenus réels par habitant y sont inférieurs à ceux des autres pays.
Следовательно, их реальные доходы на душу населения ниже, чем в других странах.
comme les taux nominaux ne peuvent être inférieurs à zéro, les politiques monétaires deviennent inefficaces.
номинальные ставки не могут упасть ниже нуля, поэтому кредитно-денежная политика становится неэффективной.
Elles étaient censées stimuler l'emploi, mais le taux d'actifs est inférieur à celui des années 1990.
Оно должно были стимулировать занятость, но уровень вовлеченности в состав рабочей силы сегодня ниже, чем в 1990-х годах.
Dans un grand nombre de pays européens le PIB reste nettement inférieur à son niveau d'avant-crise.
Между тем, ВВП во многих европейских странах все еще заметно ниже докризисных уровней.
Donc, compte tenu de plus faibles perspectives de croissance, le prix des trilles serait nettement inférieur aujourd'hui.
Таким образом, при ожидании невысокого роста ВВП цена триллов, вероятно, была бы сегодня гораздо ниже.
Dans de nombreux pays développés, le PIB réel demeure aujourd'hui encore inférieur au niveau d'avant-crise.
Во многих развитых странах реальный ВВП остается ниже докризисного уровня.
Les coûts du travail dans le secteur industriel américain sont actuellement de 25% inférieurs à la moyenne européenne.
Затраты на рабочую силу в промышленном секторе США в настоящее время на 25% ниже, чем в среднем по Европе.
Dans les années 20, lorsque le taux de participation était inférieur à 60%, le Parlement rendait le vote obligatoire.
В 1920-х годах, когда уровень явки упал ниже 60%, парламент сделал голосование обязательным.
74 millions de Nigérians sont inscrits sur les listes électorales, mais le nombre de votants a été bien inférieur.
Для участия в выборах было зарегистрировано семьдесят четыре миллиона нигерийцев, но явка была гораздо ниже.
La cote de popularité de Lech Kaczynski est largement inférieure à celle de son prédécesseur du SLD, Aleksander Kwasniewski.
Рейтинг популярности президента Леха Качинского значительно ниже рейтинга его предшественника, лидера SLD Александра Квасневского.
Mais celui de la Chine aujourd'hui est en fait inférieur à ceux du Japon et de l'Allemagne combinés :
Но активное сальдо по текущим расчётам Китая даже ниже, чем общий показатель для Японии и Германии;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité