Exemples d'utilisation de "infecte" en français avec la traduction "заражаться"

<>
Un virus a infecté l'ordinateur de Tom. Компьютер Тома заражён каким-то вирусом.
Voilà le secteur de boot d'une disquette infectée. Это загрузочный сектор заражённой дискеты.
Ne pouvons-nous pas tous être systématiquement et consciemment infectés ? Можем ли мы все непроизвольно и намеренно заразиться этим вирусом?
Vous savez que vous êtes infecté, parce que ça apparaît vraiment. Вы понимаете, что компьютер заражён, потому что вирус проявляет себя.
En Asie, le premier pays a être lourdement infecté fut la Thailande. В Азии первой страной, где заражение было очень высоко, был Тайланд.
Et c'était probablement le pays le plus infecté dans le monde à cette époque. И на тот момент это была, пожалуй, страна с наибольшим количеством зараженных в мире.
Un tiers de la population mondiale est infectée par l'agent responsable de la maladie. Одна треть населения земного шара заражена возбудителем заболевания, хотя только в одном случае из десяти развивается активная стадия.
C'est une disquette, une disquette de 5 pouces 1 4 infectée par Brain-A. Это дискета, пятидюймовая дискета, заражена вирусом Brain.A.
J'ai aussi réalisé que j'aurais du être infectée quand j'avais 7 ans. Еще я поняла, что мне нужно было заразиться этим чувством лет в 7.
Mais nous devons nous rappeler que Mamie est infectée par le mème sérieux depuis 45 ans. Но не забывайте, что бабушка уже 45 лет заражена мимом серьезности.
On ne peut attraper le VIH que par une relation non protégée avec une personne infectée. Заразиться можно, только занимаясь сексом без презерватива с ВИЧ-положительным партнёром.
C'est un site web qui opère depuis Moscou où ces types achètent des ordinateurs infectés. Это московский сайт, здесь ребята покупают заражённые компьютеры.
La plupart des gens qui sont infectés par la polio ne montrent absolument aucun signe de la maladie. У большинства людей, зараженных вирусом полиомиелита, не выявлено вообще никаких признаков болезни.
Oui, il y a un type qui marche en travers de votre écran une fois que vous êtes infecté. Да, как только компьютер заражается, по экрану начинает ходить парень.
mais peut-être encore plus important, nous pourrions éviter à un milliard de personnes d'être infectées chaque année. но что, может быть, ещё более важно, мы могли бы спасти около миллиарда человек в год от заражения.
sur les 40 millions de personnes qui sont infectées par le VIH/SIDA, plus d'un quart sont des jeunes. из 40 миллионов человек, зараженных ВИЧ или СПИДом, больше четверти - молодежь.
Toujours double brin, mais à l'intérieur, elles sont infectées par un virus qui possède un génome en brin suffisamment long. Опять двойные нити, но внутри они заражены вирусом, который имеет прекрасный, длинный, однонитевой геном.
En Afrique, les épidémiologistes savent depuis longtemps que les chauffeurs routiers et les émigrés ont plus de chances d'être infectés. В Африке эпидемиологи давно заметили, что водители грузовиков и мигранты заражаются чаще остальных людей.
Lorsque les banques européennes se sont retrouvées infectées, il a fallut que ces eurosceptiques d'Anglais prennent le dessus sur la trame franco-allemande. Как только собственные банки Европы оказались зараженными, понадобился британский лидер-евроскептик, который мог бы преодолеть нерешительность Франции и Германии.
En fait, l'exérèse chirurgicale des poumons infectés est devenue le traitement de choix dans un grand nombre de foyers d'infection XDR-TB. Действительно, во многих горячих точках заражения ШЛУ-ТБ стала применяться хирургическая резекция легких заболевшего.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !