Exemples d'utilisation de "influencent" en français

<>
Ne savons-nous pas déjà comment ils influencent la température? Разве мы не знаем, как они влияют на температуру?
Elles influencent beaucoup les gens. Они действительно повлияли на мировоззрение людей.
Les institutions financières multilatérales influencent une grande partie de la politique macroéconomique de nombreux pays. Многосторонние финансовые учреждения оказывают влияние на большую часть макроэкономической политики во многих странах.
En effet, même si elles sont moins terribles et menaçantes que la contagion financière, les répercussions commerciales influencent de manière profonde les prévisions de croissance globale. Действительно, хоть они и менее зловещие и драматичные, чем финансовые сокращения, побочные эффекты от увеличения торговли сильно воздействуют на перспективы роста мировой экономики.
A eux tous, ils rassemblent les caractéristiques situationnelles qui influencent fortement le comportement. Вместе они составляют ситуативные особенности, которые могут заметно влиять на поведение.
Les taux de consommation peuvent aussi être conditionnés par les politiques étrangères qui influencent ces trois facteurs. Уровень потребления может быть обусловлен внешней политикой, оказывающей влияние на вышеупомянутые три фактора.
Les métaphores sont importantes, aussi, parce qu'elles influencent nos décisions en déclenchant des analogies. Ещё метафора важна потому, что она влияет на решения путем вызова аналогий.
Mais en présentant ces questions dans cette émission, ils influencent la course à la présidence. Но, обсуждая политические проблемы, они зачастую прямо влияют на политическую гонку.
Maintenant, pour savoir ce que les gens vont faire pour réaliser leurs intérêts, nous recherchons ceux qui influencent le monde. Теперь чтобы понять, что люди собираются делать, преследуя свои интересы, мы должны понять, кто влияет на весь мир?
Or, les gènes ne sont qu'un facteur parmi tous ceux qui influencent la taille et l'âge à la première naissance. Но гены являются лишь одним из многих факторов, влияющих на рост и возраст первого ребенка.
Les oeuvres magnétiques sont une combinaison de gravité et de magnétisme, donc c'est un genre de mélange de ces forces ambiantes qui influencent tout. Работа с магнитом является комбинацией гравитации и магнетизма, это как бы некое взаимодействие окружающих сил, которые влияют на всё.
Les dirigeants chinois devraient se souvenir que la valeur du yuan n'est que l'un des nombreux facteurs qui influencent la compétitivité de l'économie chinoise. Китайские политики должны помнить о том, что стоимость юаня - это только один из многочисленных факторов, влияющих на конкурентоспособность экономики Китая.
Si vous regardez la montée du fascisme d'extrême droite récemment en Europe, vous verrez des choses se produire qui influencent les politiques intérieures, et pourtant le phénomène est transnational. Если вы посмотрите на подъем ультраправого фашизма в Европе в последнее время, вы увидите некоторые вещи, которые происходят, которые влияют на внутреннюю политику, но при этом феномен транснациональный.
Ils ne modifient peut-être pas de beaucoup le nombre d'heures travaillées par le plus gros salaire du foyer (l'homme, généralement), mais ils influencent la participation des femmes à la population active. Они могут не оказать существенного воздействия на количество рабочих часов для основных кормильцев в семье (обычно мужчин), но они влияют на число работающих женщин.
Ce n'est pas le cas, et ne le sera jamais, parce qu'elles influencent fortement tout au moins ce qui est écrit et qui circule, entravant ainsi le libre échange de l'information au sein du gouvernement. Они не делают этого и не будут это делать, поскольку будут сильно влиять на, по крайней мере, то, что может быть записано и распространено, тем самым препятствуя свободному обмену информацией внутри правительства.
Le deuxième facteur est le pluralisme de la sphère publique américaine, qui est non pas sans religion, mais avec plusieurs d'entre elles, toutes bien visibles et actives dans la vie civile, servant de bases à des institutions, des publications et des symboles qui influencent les esprits et les conduites. Второй фактор - плюралистичная государственная сфера Америки, поприще не без религии, но со многими религиями, которые являются видимыми и активными в гражданской жизни в качестве основы для учреждений, печатных изданий и символов, которые влияют на ценности и поведение.
La naissance de jumeaux étant clairement un événement exogène (qui ne peut être associé à des facteurs comme le revenu et l'éducation qui influencent la décision des parents d'avoir plusieurs enfants), la comparaison des familles à enfant unique avec celles des jumeaux peut révéler certains des effets qu'un enfant de plus aurait sur l'épargne des familles. Поскольку рождение близнецов, вероятно, является экзогенным случаем (не связанным с такими факторами, как доход и образование, которые влияют на решение родителей иметь несколько детей), сравнивая семьи с одним ребенком и семьи с близнецами, можно выявить некоторые эффекты, которые дополнительный ребенок оказывает на сбережения.
On peut influencer le comportement. Мы можем влиять на поведение.
Comme bassiste, quelles sont ses influences? Кто повлиял на вас как на басиста?
Quand on veut influencer quelqu'un, on doit savoir ce qui les influence déjà. Когда мы хотим оказать влияние на кого-то, нам следует знать, что это, что уже оказывает на них влияние.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !