Exemples d'utilisation de "inséré" en français
Nous avons ensuite inséré de l'os et des tissus prélevés dans le dos.
Затем мы вставили кость и ткань со спины.
Vous en prenez un morceau vous y insérez deux allumettes, et vous obtenez un joint flexible.
Итак, мы берем часть такого ниппеля, вставляем две спички внутрь и получаем подвижное соединение.
J'ai trouvé que c'était une idée intéressante, alors je l'ai insérée dans un atelier de conception.
Мне эта идея понравилась, и включил её в программу своих семинаров по дизайну.
Et à la fin vous obtenez quelque chose comme ça où une série d'électrodes est insérée dans la cochlée.
В результате вы получаете нечто вроде этого, где электродный массив вставляется внутрь улитки.
Voici l'oeil avec le cristallin opaque, le cristallin opaque qui est extrait, et une lentille en acrylique qui est insérée.
Здесь глаз ещё с мутным хрусталиком, здесь хрусталик извлечён, а здесь в глаз вставлен акриловый хрусталик.
Laissez moi maintenant vous montrer ce qui se passe quand nous insérons un extrait de raisins rouges.
Посмотрите, что происходит, когда мы вводим туда экстракт красного винограда.
Le bureau de l'USTR fait marche arrière sur des principes - par exemple, l'accès aux médicaments génériques - que le Congrès avait insérés dans des accords commerciaux précédents, comme celui avec le Pérou.
Руководство USTR отступает от принципов - например, доступа к непатентованным лекарствам - которые Конгресс включал в ранние торговые соглашения, например с Перу.
C'est difficile à réaliser dans des animaux qui courent partout, et il y a une limite physique aux nombres de fils qui peuvent être insérés simultanément.
Провода сложно установить в животных, которым нужно передвигаться, а кроме того, есть физические ограничения на количество проводов, которые могут быть вставлены одновременно.
Kerr a décrit ce qu'il appelle des "attaques de la chaîne d'approvisionnement" au cours desquelles les pirates informatiques ne se contentent pas de dérober des informations confidentielles, mais insèrent en plus de fausses données et des logiciels - des chevaux de Troie qui permettent de prendre à distance le contrôle d'un ordinateur ou de bloquer les systèmes informatiques.
Керр также описал действие так называемых "цепных атак", когда хакеры не только воруют частную информацию, но идут дальше и вводят ложные данные и программы в коммуникационные программы и оборудование - так называемые "Троянские кони", которые могут использоваться для слома систем.
Vous l'avez peut-être lu, nous avons inséré des signatures.
Вы наверное читали, что мы поместили в него водяной знак.
Elle a viré au bleu à cause des gènes que nous avons inséré.
Она стала синей из-за генов, которые мы в неё поместили.
Voici un oeil de verre inséré dans les pages découpées d'un livre.
Вы видите здесь стеклянный глаз, отштампованный на обложке книги,
Et le cathéter qu'ils m'ont inséré sans utiliser les médicaments appropriés m'ont fait hurler tout comme la terre hurle lors des forages.
А катетеры, которые в меня засунули без достаточной анестезии, я кричала от боли,- это крики Земли от бурения скважин.
Nous avons alors pris ce modèle de régénération et l'avons inséré dans le cartilage manquant du ménisque pour le régénérer dans le genou d'un patient.
Этот шаблон затем я поместил на место отсутствующего хряща мениска для воссоздания его в колене больного.
Et quand nous avons inséré ça dans la cellule, c'est assez stupéfiant - et vous apprécierez au passage la sophistication de notre graphisme - le nouveau chromosome est entré dans la cellule.
И мы были удивлены, когда поместив её в клетку, - вы безусловно оцените нашу сложную графику - новая хромосома стала частью клетки.
Et pour cela, nous sommes allés au marché, à la ferme, et dans l'armoire à épices car nous avons découvert que Mère Nature a, dans un grand nombre de nourritures, de boissons et d'herbes, inséré des inhibiteurs naturels de l'angiogenèse.
Наши поиски привели нас на рынок, на ферму и к лотку со специями, потому что мы обнаружили, что Мать-Природа щедро одарила нас пищей, напитками и травами с натуральными ингибиторами ангиогенеза в своем составе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité