Exemples d'utilisation de "insensé" en français avec la traduction "бессмысленный"

<>
Traductions: tous20 бессмысленный7 безумный4 autres traductions9
Une lettre ouverte est apparue sur le Net dans laquelle ses auteurs, des représentants de divers centres de tirs, exigent d'abandonner "ce durcissement insensé". В сети появилось открытое письмо, авторы которого - представители разных общественных стрелковых организаций - требуют отказаться от "бессмысленного ужесточения".
Dans le cas contraire, nous devrions être très fermes sur le fait que nous prendrons la tête du monde libre pour éviter le massacre insensé d'autres citoyens Libyens par un fou accroché à son pouvoir. Если же нет, то мы должны четко заявить, что мы поведем свободный мир за собой с целью предотвращения бессмысленного массового убийства ливийских граждан безумцем, твердо решившим сохранить власть.
Ces massacres insensés ne resteront pas impunis. Эти бессмысленные убийства не останутся безнаказанными.
Il faut mobiliser à la fois les ressources et la volonté politique pour mette fin à cette tragédie insensée. Неспособность мобилизовать ресурсы и собрать политическую волю, чтобы положить конец этой бессмысленной трагедии будет непростительной ошибкой.
C'est dans un tel monde que des comportements apparemment insensés, comme cultiver des céréales dans le désert pour garantir la sécurité alimentaire nationale, commencent à faire sens. Только в таком мире, как наш, такие на вид бессмысленные действия, как выращивание зерновых в пустыне для обеспечения продовольственной безопасности, начинают иметь смысл.
En mai1968, certains étudiants français descendus dans la rue pour inventer un nouveau monde rêvaient de la Chine de Mao, un pays pourtant plongé dans une Révolution culturelle brutale et insensée. В мае 1968 года во Франции студенты (или, по крайней мере, некоторые из них), вышедшие на улицы, чтобы создать новый мир, мечтали о маоистском Китае - Китае в самом разгаре жестокой и бессмысленной Культурной революции.
Le monde était à nouveau témoin d'une flambée de violence insensée et sanglante entre Israël et le Hamas, dont les principales victimes sont des civils innocents, mutilés et tués des deux côtés. Мир вновь стал свидетелем всплеска кровавого и бессмысленного насилия между Израилем и ХАМАСом, главными жертвами которого стали убитые и искалеченные невинные мирные жители с обеих сторон.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !