Exemples d'utilisation de "institutionnelle" en français avec la traduction "институциональный"
Nous commençons à avoir la responsabilité institutionnelle.
Итак, мы внедряем институциональную ответственность.
La demande d'une pensée institutionnelle moderne s'installe.
выходят требования современного институционального мышления.
Mais ces principes n'exigent aucune réforme institutionnelle spécifique.
Но эти принципы не требуют определенных институциональных решений.
la structure institutionnelle doit être efficace, démocratique et transparente.
институциональная структура должна быть эффективной, демократической и прозрачной.
Or, les universités ont aussi pour mission institutionnelle d'enseigner.
Но университеты также имеют институциональный мандат на преподавание.
L'indépendance des banques centrales est une innovation institutionnelle particulière.
Независимость центрального банка является своеобразной институциональной инновацией.
Mais cette innovation institutionnelle bienvenue ne répond pas à une question plus fondamentale :
Однако эти столь долгожданные институциональные изменения не дают ответа на главный вопрос:
Mais le besoin urgent d'une opposition institutionnelle, en principe parlementaire, est évident.
Однако есть насущная потребность в наличие эффективной институциональной парламентской оппозиции.
Certains responsables politiques estiment que Cristina ouvrira une ère de grande qualité institutionnelle.
Некоторые официальные лица утверждают, что Кристина начнет эпоху нового институционального качества.
Dans de nombreuses démocraties asiatiques, seule une reconstruction institutionnelle permettra d'éviter l'effondrement.
Во многих азиатских странах только институциональные изменения могут предотвратить крах.
Et je veux attirer votre attention sur certains effets secondaires de la voie institutionnelle.
И я хочу обратить ваше внимание на некоторые побочные эффекты институциональной модели.
Mais la structure institutionnelle de l'Amérique diffère grandement de celle de l'Europe.
Однако институциональная структура США заметно отличается от европейской.
Dans de nombreuses démocraties asiatiques, seule une reconstruction institutionnelle permettra d'éviter un effondrement.
Во многих азиатских странах только институциональные изменения могут предотвратить крах.
La situation réclame toutefois une réforme institutionnelle, dont l'Allemagne bénéficierait autant que les autres.
И все же в этой ситуации остро необходима институциональная реформа, и Германия извлечет из нее такую же большую выгоду, как и другие.
La corruption, par exemple, peut avoir des antécédents culturels et est intrinsèque à la faiblesse institutionnelle.
У коррупции, например, могут быть культурные предшественники, и она может быть составной частью институциональной слабости.
Mais la traduction de ces arguments en une réalité institutionnelle sera un défi presque impossible à relever.
Но перевести эти аргументы в институциональную реальность будет практически невозможно.
Sans fonds monétaire pour insuffler un sens de la discipline erroné, une réforme institutionnelle réelle peut être entreprise.
При отсутствии механизма полного золотовалютного обеспечения, устанавливающего ложное чувство дисциплины, должна быть начата реальная институциональная реформа.
Cependant, le gouvernement doit développer la capacité institutionnelle d'anticipation et de réaction à l'intérieur du même cycle d'informations.
Однако правительству следует разработать институциональную способность предвосхищать новости противника и действовать в пределах тех же тем для новостей.
Mais une fois la crise passée, une réforme institutionnelle de l'EU deviendra un élément essentiel du rétablissement de la confiance.
Но после того как кризис минует, институциональная реформа станет важным элементом восстановления доверия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité