Exemples d'utilisation de "instruction" en français
Cela signifie que la politique que l'Acteur met en oeuvre inclut désormais une instruction pour éviter l'odeur qui est dans la moitié droite de la chambre.
Это означает, что стратегия, используемая Исполнителем, включает инструкцию избегать запаха, что в правой части камеры.
Je suivrai les instructions, les marques de tempo, la dynamique.
Я буду следовать инструкциям, отметкам темпа и динамики.
les instructions qui gouvernent une opération doivent absolument être entrées exhaustivement.
Команды, управляющие этим процессом, должны быть абсолютно исчерпывающе точными.
nous attendons vos instructions à l'égard de la livraison
мы ожидаем ваши инструкции по поводу поставки
On ne comprend toujours pas comment ces instructions simples peuvent mener à une complexité grandissante.
Мы до сих пор не понимаем, как эти простейшие команды могут привести к росту сложности.
Toutes les réponses doivent être écrites en suivant les instructions.
Все ответы должны быть написаны в соответствии с инструкциями.
Il existait à la fin des années 1950 environ 2 000 ordinateurs dans le monde et leur puissance de traitement avoisinait les 10 000 instructions machine à la seconde.
К концу 50-х годов прошлого века во всем мире было не более 2000 компьютеров, а их вычислительная мощность составляла в среднем 10000 машинных команд в секунду.
On reçoit des instructions très spécifiques de ne pas parler de politique.
У нас есть жесткие специальные инструкции здесь - не говорить о политике.
Nous avons terminé le travail en suivant ses instructions.
Мы закончили работу, следуя ее указаниям.
Je n'ai même jamais eu à l'idée de lire les instructions.
Мне никогда даже не приходило в голову - читать инструкции.
Les gènes envoyent les instructions pour fabriquer des protéines.
Гены посылают указания для выработки белков.
Et il entend également nos instructions quand nous lui disons de faire quelque chose.
И он слышит наши инструкции, когда мы говорим ему, что делать.
Il en a planté dans un potager royal avec des gardes qui avaient pour ordres de les garder jour et nuit mais dont les instructions secrètes étaient de ne pas vraiment les garder.
И он посадил ее на королевском картофельном участке под охраной, которой были даны указания охранять ее денно и нощно, но с секретным предписанием не охранять слишком ревностно.
Lorsque des négociations s'engagent, il envoie plusieurs diplomates ayant chacun des instructions différentes.
Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями.
Pour savoir si Mladic a agi pour le compte de la Serbie en planifiant et en ordonnant le massacre de Srebrenica, la Cour a exigé les preuves que les Serbes lui avaient envoyé des "instructions" spécifiques pour commettre cet acte de génocide.
Чтобы вынести решение относительно того, действовал ли Младич от лица Сербии, когда планировал и отдавал приказ о резне в Сребренице, суд потребовал доказательства, что сербские официальные лица дали ему конкретные указания совершить этот акт геноцида.
Une fois, conformément à ses instructions, il a été appelé au milieu de la nuit par le veilleur d'une de ses usines.
Однажды ночной сторож одной из фабрик, следуя его инструкциям, вызвал Шандора посреди ночи.
Comme vous le savez, les gènes, qui font partie de l'ADN, sont des instructions pour fabriquer des protéines, qui ont une action.
Как известно, гены, часть ДНК, являются инструкциями для изготовления белка, который что-то делает.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité