Exemples d'utilisation de "intérieur" en français avec la traduction "внутренний"
Le cercle intérieur montre les vidéos visionnées.
Внутренний круг - на каких видео они сосредоточены.
Depuis, l'UE stagne, tant sur le plan intérieur qu'extérieur.
С тех пор ЕС находится в стагнации, как внутренней, так и внешней.
Mais Bhutto héritera naturellement des ennemis de Musharraf au plan intérieur.
Но Бхутто унаследует внутренних врагов Мушаррафа.
"Pourquoi sommes nous si obsédés et concentré sur le produit intérieur brut ?
"Почему мы так заботимся и фокусируемся на валовом внутреннем продукте?
Nous avons tous en nous une histoire qui est notre propre conte intérieur.
Во всех нас есть внутренний рассказ, который суть наша сокровенная история.
Après quarante ans de conflit intérieur sanglant, cette stratégie s'est avérée gagnante.
После 40 лет кровавого внутреннего конфликта эта стратегия оказалась выигрышной.
Si la croissance de leur marché intérieur ralentit, elles se diversifieront encore plus agressivement.
Если экономический рост на их внутренних рынках замедлится, они станут диверсифицировать свои доходы еще агрессивней.
Le produit intérieur brut est considéré comme le principal indicateur du bien-être national.
Валовой внутренний продукт принимается в качестве основного показателя национального благосостояния.
Il y a donc un antidote naturel aux émotions qui détruisent notre bien-être intérieur.
Значит, природа имеет противоядия для защиты от тех эмоций, что разрушительны для нашего внутреннего благоденствия.
Les pressions exercées au plan intérieur ont pareillement amené Obama à négliger les questions commerciales.
Кроме того, внутреннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли.
Deng Xiaoping avait averti ses compatriotes d'éviter les aventures extérieures, susceptibles d'entraver le développement intérieur.
Дэн Сяопин предупредил своих соотечественников о том, что они должны отказаться от внешних предприятий, которые могут поставить под угрозу внутреннее развитие.
Ils doutent qu'une stratégie de développement alternative basée sur la dynamisation du marché intérieur puisse fonctionner.
Они сомневаются, что альтернативная стратегия развития, основанная на повышении внутреннего спроса, могла бы меть большой успех.
De la même façon, le Qatar essaye d'agrandir ses musées nationaux à travers un processus organique intérieur.
Таким же образом, Катар стремится преумножить свои национальные музеи естественным путём внутреннего развития.
Bernard Squarcini, ancien directeur du renseignement intérieur français, la DCRI, a déclaré dans un entretien ce mois-ci :
Бернард Скарсини, бывший руководитель французского агентства внутренней разведки DCRI, как сообщается, заявил в интервью в этом месяце:
La stratégie d'investissement doit cibler tout aussi bien le développement purement intérieur que les investissements directs étrangers.
Инвестиционная политика должна распространяться как на внутренние, так и наиностранные прямые инвестиции.
Mais peu de dirigeants dans le monde doivent faire face à une opposition aussi forte au plan intérieur.
Но немного международных лидеров сталкиваются с таким широким кругом заклятых внутренних врагов.
C'est ce bavardage constant du cerveau qui me connecte moi et mon monde intérieur avec mon monde extérieur.
Это тот непрекращающийся внутренний диалог, который связывает меня и мой внутренний мир с внешним миром.
Mais compte tenu de l'étendu du marché intérieur indien, beaucoup de concepteurs sont motivés pour travailler à son amélioration.
Однако, принимая во внимание большой внутренний рынок Индии, многие дизайнеры имеют стимул усовершенствовать этот проект.
Si les règles du marché intérieur de l'Europe ne sont pas assouplies, les membres du gouvernement vont les transgresser.
До тех пор, пока правила внутреннего рынка ЕС не станут более гибкими, правительства государств-членов будут относиться к ним с пренебрежением.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité