Exemples d'utilisation de "intellectuelle" en français
C'est une activité intellectuelle sadomasochiste consentie.
Мы согласны на интеллектуальный садомазохизм.
Le problème de la propriété intellectuelle est crucial.
Самым серьезным вопросом, однако, является интеллектуальная собственность.
En Europe, agriculture et propriété intellectuelle sont souvent incompatibles.
В Европе сельское хозяйство и интеллектуальная собственность зачастую находятся в противоречии друг с другом.
La capture intellectuelle est donc une accusation difficile à réfuter.
Поэтому интеллектуальный захват - это обвинение, которое трудно опровергнуть.
Vous comprenez alors que vous exploriez une terre intellectuelle vierge.
Вы вдруг поняли, что оказались на нетронутой интеллектуальной территории.
La science du changement climatique est une merveilleuse aventure intellectuelle.
Наука об изменении климата - это удивительная интеллектуальная деятельность.
Même le terme "néolibéral" exagérait la cohérence intellectuelle de cette contre-force.
Даже само слово "нео-либерал" подчеркивает интеллектуальную преемственность этой противодействующей силы.
Une entreprise peut détenir, au mieux, la propriété intellectuelle sur son test génétique ;
Компания может владеть, самое большее, интеллектуальной собственностью, касающейся генетического теста;
La seconde préoccupation est ce que l'on pourrait appeler la capture intellectuelle.
Еще одна причина беспокойства заключается в том, что можно назвать интеллектуальным захватом.
La Chine n'est pas le seul pays qui détourne la propriété intellectuelle.
Китай - не единственная страна, которая занимается воровством интеллектуальной собственности.
Il conviendra qu'elle s'attache à un régime "équilibrée" de propriété intellectuelle :
Вместо этого он должен следовать "сбалансированному" режиму интеллектуальной собственности:
C'est véritablement l'aventure intellectuelle la plus intéressante qui nous ait jamais été offerte.
что является самым захватывающим интеллектуальным приключением, с которым мы когда-либо сталкивались.
La crise dans laquelle nous sommes entrés sanctionne, gravement, l'immense erreur intellectuelle ainsi commise.
Сегодняшний кризис - это серьезное наказание за ту огромную интеллектуальную ошибку.
Les questions liées au droit de la propriété intellectuelle sont plus problématiques pour le président chinois.
Более сложным вопросом для Ху мог бы стать вопрос о правах на интеллектуальную собственность.
Adam Smith et ses disciples ont très nettement gagné la bataille intellectuelle entre ces modèles capitalistes.
Адам Смит и его последователи одержали решительную победу в интеллектуальном состязании между этими двумя моделями капитализма.
En tout cas, je crois que cette manière de penser insulte la rigueur intellectuelle de cette salle.
Но я считаю, что такое мышление прерывает интеллектуальное оцепенение в этом зале.
CAMBRIDGE - La polémique sur le prix des médicaments et le droit de propriété intellectuelle bat son plein.
Кэмбридж - Неутихают ожесточенные дебаты о ценовой политике на лекарства и правах на интеллектуальную собственность.
Dans le secteur de la mode, il n'existe que très peu de protection de la propriété intellectuelle.
Индустрия моды отличается очень низким уровнем защиты интеллектуальной собственности.
Le problème de Bush n'était pas son manque d'intelligence mais une absence totale de curiosité intellectuelle.
Проблема с Бушем заключалась не в недостатке интеллекта, а в полном отсутствии интеллектуального любопытства.
Mais ce livre a été publié en 2007 - avant, je présume, que sa structure intellectuelle ne se désagrège.
Однако, эта книга была издана в 2007 году, по-видимому, еще до того, как развалилась его интеллектуальная структура.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité