Exemples d'utilisation de "interagissent" en français
Lorsque ces neurones interagissent, la réaction chimique émet une impulsion électrique qui peut être mesurée.
В момент взаимодействия нейронов химическая реакция выделяет электрический импульс, подающийся измерению.
Elle va aussi changer la façon dont les personnes interagissent entre elles, non seulement avec le monde physique.
Это позволит дополнить возможность общения с другими людьми и не только в физическом мире.
Au fur et à mesure que ces algorithmes génératifs grandissent, ils interagissent et communiquent comme un essaim d'insectes.
По мере роста, эти алгоритмы генерации вступают во взаимодействие и общение, как если бы это был рой из насекомых.
La façon dont elles interagissent nous permettent - puisqu'on a un langage - de dire en quoi ces symétries sont fondamentalement différentes.
То, как симметрии взаимодейстуют позволяет нам - особенно теперь, когда у есть язык, Определить почему эти симметрии принципиально различны.
Nos chercheurs interagissent avec ces données en injectant du code bactérien, des programmes informatiques, qui permettent à ces créatures de grandir.
Наши исследователи воздействуют на эти данные путем внесения кода бактерии - коды записаны в виде компьютерных программ - что стимулирует со временем рост этих созданий.
La force électromagnétique et la force faible interagissent avec la matière selon leur hypercharge et leur charge faible, ce qui forme ce motif.
Слабое и электромагнитное взаимодействия действуют на вещество в соответствии с его слабым и гипер- зарядами,
Il va seulement utiliser sa main, son corps et sa voix, tout comme les humains interagissent avec leurs mains, leur corps et leur voix.
Он будет использовать только свои руки, тело и голос, точно так же как люди общаются жестами, движениями тела и голосом.
Que vous le vouliez ou non, vous commencez à exister en ligne, et les gens interagissent avec votre seconde identité quand vous n'est pas connecté.
Нравится вам это или нет, вы начинаете появляться онлайн и люди общаются в вашим вторым я, когда вы не в сети.
Ou bien ils répondent aux demandes et aux inquiétudes de gouvernements qui n'ont aucune juridiction sur plusieurs, ou sur la plupart, des usagers qui interagissent avec le contenu concerné.
Они удовлетворяют требования и запросы правительств, которые не имеют юрисдикции над многими, если не большинством, из пользователей и зрителей, информации, прошедшей цензуру.
Et en résumé - la raison pour laquelle ça marche - c'est parce qu'il s'avère que les gens se comportent comme des gens, même quand ils interagissent avec un robot.
Итог этого - причина, по которой эти исследования возможны - то, что люди, оказывается, ведут себя как люди, даже когда имеют дело с роботом.
On constate sans cesse que l'analyse des coûts et des bénéfices de l'altruisme, et du lien génétique des individus qui interagissent, permet de prévoir la présence ou l'absence d'altruisme.
Снова и снова мы видим, что анализ цены и пользы альтруизма, наряду с генетическим родством между действующими лицами позволяет предсказать наличие или отсутствие альтруизма.
Deuxièmement, nous avons été capables de voir comment les trous noirs supermassifs interagissent et de comprendre, peut-être, le rôle qu'ils jouent dans l'apparence de nos galaxies et dans leur fonctionnement.
Во-вторых, мы смогли увидеть процесс взаимодействия сверхмассивных черных дыр и понять, возможно, их роль в формировании сущности галактик и как они функционируют.
il s'agit d'une étude frappante sur la façon dont l'environnement naturel, la pauvreté et la croissance de la population interagissent et poussent l'homme à commettre des actes désastreux, à l'image de la violence au Darfour.
Данный отчёт представляет собой всестороннее изучение того, каким образом состояние окружающей среды, уровень бедности и рост населения могут спровоцировать такие ужасные гуманитарные катастрофы, как насилие в Дарфуре.
Ainsi donc en observant des choses comme les amas de galaxies, et comment ils - leur densité numérique, combien sont-ils en fonction du temps - nous pouvons apprendre comment la matière noire et l'énergie noire interagissent l'une contre l'autre dans la formation des structures.
Таким образом, рассматривая такие объекты, как скопления галактик, и как они, точнее плотность их количества, как их количество зависит от времени, можно узнать, как тёмная материя и тёмная энергия конкурируют друг с другом при формировании структур.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité