Exemples d'utilisation de "interprétation littérale" en français

<>
C'est juste que leur foi est si forte dans cette interprétation littérale de la Bible qu'ils transforment toutes les données pour rentrer dans leur modèle. Просто их вера настолько сильна, что, рассматривая тексты Библии буквально, они искажают всю информацию в угоду своей модели.
Mais Jaap est l'un des experts mondiaux de son interprétation. Однако Яап - один из мировых специалистов по ёё исполнению.
Une façon de penser cela serait d'imaginer comment pourrait bien être la langue si elle pouvait être utilisée que de façon littérale. Об этом можно думать так - представьте, что язык может быть использован только буквально.
Eh bien, ce serait intéressant de trouver une interprétation où j'accepterais ça. Что же, было бы интересно найти интерпретацию, в которой я бы принял это.
Est-ce une partie littérale de l'image, ou est-ce mon oeil qui crée le motif d'interférence? Буквальная ли эта часть изображения, или мой глаз сам создает эффект интерференции -
Ceci est un préliminaire pour Brian Eno, et c'est simplement mon interprétation personnelle de la musique. Вот разворот про Брайана Ино, это как бы моя персональная интерпретация его музыки.
Ils sont désincarnés, on peut dire, d'une manière littérale. Они бесплотны, практически в буквальном смысле.
Je voulais m'affirmer artistiquement, donner mon interprétation de la réalité. Я хотел донести своё видение, свою интерпретацию реальности.
Le glamour était une formule magique littérale. Гламур был буквально волшебством.
C'est une mauvaise interprétation de l'histoire. Это неправильный пример.
Nous savons que c'est difficile mais, s'il-vous-plait, ne traduisez pas de manière littérale. Мы знаем, что это трудно, но, пожалуйста, не переводите буквально.
Cela précise d'une façon très claire à quel usage est destiné le médicament, en particulier les personnes à qui il s'adresse, pour que vous puissiez commencer à personnaliser votre interprétation pour voir si l'information est pertinente pour vous ou si le médicament est pertinent pour vous. Здесь сказано очень чётко для чего эти таблетки и для кого именно они подходят таким образом вы можете начать разбираться в том, полезна ли именно для вас эта информация и подходят ли эти таблетки именно вам.
Un vieil homme à la longue barbe veille sur nous, et la plupart d'entre nous gardons une image assez littérale de ces histoires du Nouveau Testament de la Bible au sujet de son Fils. Старик с длинной бородой смотрит на нас, и большинство из нас формирует свое мнение об историях о его сыне, рассказанных в библейском Новом завете.
Les rabbins et les premiers pères de l'Église disaient que toute interprétation des Écritures qui menait à la haine et au dédain était illégitime. Или к раввинам и отцам раннего христианства, которые говорили, что любое толкование Писания неправомерно, если оно даёт пищу ненависти или презрению.
L'interprétation excessivement littérale de Bush quant à la nature de l'honnêteté masque une malhonnêteté plus profonde dont les conséquences se sont révélées bien plus graves d'un point de vue moral. В случае же с Бушем за слишком буквальной интерпретацией требований честности в глубине скрывается нечестность, моральные последствия которой значительно более серьёзны.
Ceux qui ont le coeur perverti chercheront les ambiguïtés pour créer le désaccord en imposant leur propre interprétation. Понимающие превратно будут искать неоднозначности, пытаясь создать противоречия, насаждая собственные значения.
Leur raisonnement indique que tout comme le président, ils ont une notion littérale enfantine du mensonge. Их рассуждения свидетельствовали о том, что они, как и президент, имеют по-детски буквальное представление о том, что такое ложь.
Le grand rabbin Meir dit que toute interprétation de la Sainte Ecriture qui mènerait à la haine et au dédain ou au mépris des autres - peut importe qui - était illégitime. Великий раввин Меир сказал, что если толкование священного писания даёт пищу для ненависти, пренебрежения или презрения по отношению к другому - причём независимо от того, кто этот другой - то оно неправомерно.
En fait, même selon l'interprétation la plus littérale possible, la déclaration de Bush n'était pas exacte. В действительности, даже при самой что ни на есть буквальной интерпретации, утверждение Буша не было правильным.
"Vous n'aimez pas mon interprétation ? "Вам не нравится моя интерпретация?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !