Exemples d'utilisation de "interroger" en français
Traductions:
tous62
опрашивать26
спрашивать16
допрашивать6
вызывать3
расспрашивать2
autres traductions9
Une autre technique consiste à interroger directement les gens.
Еще одним методом является непосредственный опрос людей.
Le FBI serait arrivé en Tanzanie avec les noms de 60 Musulmans à interroger.
Имеются сведения, что ФБР прибыло в Танзанию со списком из 60 имён мусульман, отобранных для допроса.
J'ai passé 20 ans à interroger des fermiers africains qui étaient au bord de la famine.
В течение 20 лет я проводил исследования среди африканских фермеров, живущих на грани голода.
Alors avant de pouvoir vraiment commencer à créer de la vie, nous devons vraiment nous interroger sur sa source.
Прежде чем мы на самом деле начнём делать жизнь, нам нужно разобраться, откуда она произошла.
Alors deux mois plus tard, je suis allé au Tibet, et j'ai commencé à y interroger les gens, à prendre des photos.
И вот, через два месяца я поехал в Тибет и начал разговаривать с его жителями и снимать их.
Pour chacune de ces plantes, peu importe sa nature, une présentation, une analyse, quelqu'un cherchant des tendances dans les données, peut interroger toutes ces données.
Но для каждого из этих растений, будь то презентация или анализ, кто-то пытается обнаружить закономерности в данных, они просматривают все данные
La juge avait statué en août que la ville avait violé la Constitution suite à la mise en oeuvre de son programme visant à contrôler et interroger les citoyens.
В августе судья постановила, что город нарушил конституцию в том, как он выполнял программу по уличным задержаниям и допросам.
Le chef de la police, David Kimaiyo, a réagi en convoquant deux journalistes et un responsable des médias pour les interroger, bien que la convocation ait été retirée suite à une levée de boucliers dans les médias.
Реакцией начальника полиции Дэвида Кимайо стал вызов двух журналистов и должностного лица СМИ на допрос, хотя вызов был отменен после массовых протестов СМИ.
Cesar a parcouru la base de données de plus de 5000 produits différents, et il a utilisé les techniques d'analyse de réseau pour interroger cette base de données et pour représenter graphiquement les relations entre les différents produits.
Цезарио работал с базой пяти тысяч различных продуктов, и использовал технику сетевого анализа чтобы проанализировать базу данных и изобразить взаимосвязи между различными продуктами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité