Exemples d'utilisation de "intervention" en français
Traductions:
tous332
вмешательство156
интервенция78
выступление5
посредничество1
autres traductions92
Une intervention doit venir à point nommé, et pas avant.
Сигнал тревоги, символизирующий время принимать меры, должен звучать в правильный момент, а не заранее.
Seule une intervention chirurgicale immédiate peut sauver la vie du patient.
Только немедленная операция может спасти жизнь больному.
Alors maintenant, je vais vous montrer l'auto-réplication autonome sans intervention.
Сейчас я покажу вам автономное самовоспроизведение, без участия человека.
Ou de l'ordre à partir du chaos sans intervention d'intelligence.
Или созиданию из хаоса, без вовлечения разума.
Ensuite, du point de vue des créanciers, une intervention gouvernementale est préférable.
Во-вторых, с точки зрения держателя долгового обязательства правительственная помощь лучше.
Alors elle a choisi de subir une intervention aux ultrasons focalisés en 2008.
Поэтому она выбрала возможность пройти процедуру сфокусированного ультразвука в 2008.
De nos jours, l'efficacité de toute intervention est indissociable de sa légitimité.
Сегодня эффективность внешнего действия неразрывно связана с его законностью.
Leur intervention après d'intenses bombardements aériens dépend des résultats de ceux-ci.
Будут ли они воевать после массированных бомбардировок, это зависит от того, насколько успешной окажется воздушная кампания.
Ce soir je veux commencer mon intervention là où Zeray s'est arrêté hier.
Сегодня вечером я хочу продолжить разговор с того места, на котором вчера остановился Зерэй.
Vous n'avez pas à vous précipiter pour une intervention chirurgicale qui est irréversible.
Нам не нужно поспешно делать операцию, которая необратима.
Sans intervention, les marchés ont tendance à osciller entre des extrêmes d'euphorie et de désespoir.
Предоставленные самим себе, рынки склонны впадать в крайности эйфории и отчаяния.
Je suis convaincu qu'une intervention militaire ne peut pas à elle seule vaincre le terrorisme.
Я твердо верю в то, что исключительно военными действиями победить терроризм невозможно.
Mais une intervention du Premier ministre suédois a suffi à amadouer le dirigeant du parti conservateur, Fredrik Reinfeldt.
Но звонка от премьер-министра Перссона было достаточно, чтобы лидер Консервативной партии Фредрик Рейнфельдт сделался послушным.
Les premières salves dans cette guerre ont pris la forme d'une intervention sur les taux de change.
Первые залпы в этой войне произошли в форме инвестиций в иностранной валюте.
Les études menées jusqu'à présent ne sont pas parvenues à démontrer les bénéfices d'une telle intervention.
Все проводимые до сих пор исследования не предоставили каких-либо доказательств какой-либо пользы, достигаемой посредством таких воздействий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité