Exemples d'utilisation de "intitulée" en français

<>
En serait-il de même si la loi était intitulée "Régulation 75" ? Было бы это так, если бы этот законопроект назывался "Постановление 75"?
Le document le plus intéressant est probablement une analyse intitulée "Strategic Energy Policy Challenges of the 21 st Century" (Les Défis de la politique stratégique de l'énergie pour le 21ème siècle) produit par l'institut de recherche en politique gouvernementale James Baker III de l'université Rice au Texas et le Council on Foreign Relations (Conseil des Relations Étrangères). Вероятно, самым интересным документом является исследование, озаглавленное "Основные проблемы стратегической энергетической политики 21-го столетия", которое было выполнено Институтом государственной политики Джеймса Бейкера III при Университете в Райсе, Техас, а также Советом по международным отношениям.
Ça s'intitule "La Campagne ". Оно называется "Деревня".
Feu le rédacteur en chef de l'hebdomadaire allemand Der Spiegel, Rudolf Augstein qui n'appréciait pas l'ancien chancelier Helmut Kohl, avait intitulé son éditorial sur la réunification de l'Allemagne "Félicitation, chancelier !". Покойный редактор еженедельника Der Spiegel Рудольф Аугштайн, который никогда не любил бывшего канцлера Гельмута Коля, озаглавил свой комментарий о воссоединении Германии фразой "Поздравляю, канцлер!"
Ce livre est intitulé "50 Dangers". Книга называется "50 опасных вещей".
Le grand généticien du 20ème siècle, T.G. Dobzhansky, qui était également pratiquant dans l'église Orthodoxe Russe, a écrit un jour un essai qu'il a intitulé "Rien dans la biologie n'a de sens excepté à la lumière de l'évolution." Великий генетик XX века Феодосий Григорьевич Добжанский, который был также причастником в русской православной церкви, написал эссе, озаглавленное "Ничто в биологии не имеет смысла вне света эволюции".
Il s'intitule "Ceci s'est passé." Оно называется "Случай".
Cette chanson s'intitule "Paix sur Terre". Она называется "Мир на Земле".
Cela s'intitule Accro à une sensation : Это называется "помешанный на чувстве":
Et l'article s'intitulait "Comme nous pourrions penser." Статья называлась "Как мы можем думать".
Ma conférence s'intitule "Oiseaux en papier et Télescopes spatiaux". Моё выступление называется "Журавлики и космические телескопы".
Et le poème s'intitule "Le printemps et l'automne." Стихотврение называется "Весна и Осень".
Il s'intitule "A ma lycéenne de 17 ans préférée." Оно называется "Моей любимой семнадцатилетней студентке".
Le poème s'intitule "Aucun homme n'est une île". Стих называется "Нет человека, который был бы как остров".
Le prochain poème s'intitule "Si personne jamais ne m'épouse." Апплодисменты Следующее стихотворение называется "Если никто не возьмёт меня замуж".
Il leur a dit que l'un des deux s'intitulait "Maluma". И сказал, что одна из них называется Малума,
Une des fables d'Ésope s'intitule "Le Renard et les Raisins ". Одна из басен Эзопа называется "Лисица и виноград".
Ensuite un nommé Jean-Paul Sartre a écrit un livre intitulé "L'Être et le Néant." Потом человек по имени Жан Поль Сартр написал книгу, которая называется "Бытие и Ничто".
Ce livre a sept chapitres, et le dernier chapitre s'intitule "Les avantages d'être sourd." Значит, в этой книге семь глав, и последняя называется "Преимущества Быть Глухим."
Et dans son projet le plus plus récent, qui s'intitule "La météo que j'ai faite." Последний её проект называется "Погода, которую я делаю".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !