Exemples d'utilisation de "inverses" en français

<>
La modernisation rencontre les problèmes inverses. Модернизация создает прямо противоположные проблемы.
Les réformes conçues sans respect adéquat des réalités locales et des politiques intérieures ont souvent produit des conséquences inattendues ou des effets inverses. Реформы, которые были разработаны без адекватного учета местных реалий, без учета проводимой на местах политики, зачастую приводят к непредвиденным последствиям, или вообще дают обратный эффект.
Pendant ce temps, les partisans de la ligne dure d'Israël tireront les conclusions inverses. В то же время сторонники "жесткой" линии в Израиле придут к противоположным выводам.
La Chine a le problème inverse. Китай столкнулся с противоположной проблемой.
En réalité nous devons inverser la séquence. Реалии требуют обратить последовательность приоритетов.
D'autres personnes font le voyage inverse. Другие люди проходят обратный путь.
En fait, la raison pourrait bien être inverse : В действительности, причина может быть как раз в обратном:
Et puis, nous inversons le courant. И затем мы меняем направление тока.
J'en tire la conclusion inverse. Я прихожу к противоположному выводу.
Il a apparemment inversé une hypothermie irréversible. Он каким-то образом сумел обратить вспять необратимые последствия гипотермии.
Si je le fais dans l'ordre inverse ? Что если выполнить это в обратном порядке?
Mais ce cycle peut également aller en sens inverse. Однако цикл работает и в обратном направлении.
Et nous avons alors observé l'effet inverse. Здесь был противоположный результат.
La réponse habituelle qui consiste à baisser les taux d'intérêt ne pourra pas inverser cette brusque chute de la demande. Обычная реакция кредитно-денежной политики, заключающаяся в снижении процентных ставок, не способна обратить это резкое снижение спроса.
Mais en périodes de crise, les répercussions commerciales ont l'effet inverse. Но во время кризиса последствия увеличения торговли имеют обратный эффект.
Obama a choisi la seconde option plus expansive, ce qui entraina une dynamique plus ou moins inverse : Обама выбрал второй, более масштабный вариант, что, в основном, привело к обратному результату:
Et c'est un peu aller dans la direction inverse. И это работает в противоположном направлении.
Inverser le cycle est par contre une entreprise ardue, qui nécessite des politiques soigneusement pensées, des programmes efficaces et des investissements substantiels. Обращение же цикла является трудной задачей, которая требует тщательно разработанной политики, эффективных программ и значительных инвестиций.
De ce fait, tout le débat pourrait facilement avoir l'effet inverse. В результате, вся дискуссия легко может дать обратный результат.
Et puis, un par un, par ordre chronologique inverse, ils s'excusent, entrant dans la liste déroulante des sentiments. И затем, один за другим, в обратном хронологическом порядке, они извиняются, попадая в прокручиваемый список чувств.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !