Exemples d'utilisation de "iranienne" en français
La crise iranienne évolue rapidement et de manière inquiétante.
Иранский кризис быстро развивается в тревожном направлении.
Rohani également, à la tête de la délégation iranienne.
там же был и Роухани, возглавлявший иранскую делегацию.
Le livre est écrit par une femme Iranienne, Shahrnush Parsipur.
Книга написана иранской женщиной, Шахрнуш Парсипур
Les partisans de ces sanctions affirment qu'elles paralysent l'économie iranienne.
Сторонники санкций утверждают, что они окажут сокрушительный эффект на иранскую экономику.
Aux yeux de Netanyahu, arrêter la bombe iranienne est une priorité existentielle.
Для Нетаньяху остановка иранской бомбы является основным приоритетом.
Mais cet accord a buté sur des questions de politique intérieure iranienne:
Но эта договоренность спотыкается об иранскую внутреннюю политику:
La fin des garanties à l'exportation mettrait en danger l'économie iranienne - et Ahmadinejad.
Приостановление экспортных гарантий стало бы реальной угрозой для иранской экономики и самого Ахмадинежада.
Finalement, pense-t-on, les États-Unis et la communauté internationale reconnaîtront la valeur de la coopération iranienne.
В конечном счете, но это спорный вопрос, Соединенные Штаты и международное сообщество признают ценность иранского сотрудничества.
Les révolutions donnent naissance à une nouvelle classe politique, et la révolution islamique iranienne ne fit pas exception.
Революции всегда дают рождение новому политическому классу, и иранская Исламская Революция не была исключением.
Une bombe visant la garde révolutionnaire iranienne a récemment explosé à la frontière entre l'Iran et l'Afghanistan.
Бомба, предназначенная для Революционной гвардии Ирана, взорвалась недавно на иранской границе с Афганистаном.
D'après le Fonds monétaire international, l'économie iranienne est dans sa quasi totalité contrôlée par des acteurs politiques.
Согласно Международному валютному фонду, иранская экономика почти полностью контролируется политическими деятелями.
En même temps, des sanctions imposées par un ensemble considérable de pays imposent une taxe importante à l'économie iranienne.
В то же время, санкции, которые были введены существенным количеством стран, приносят иранской экономике значительные потери.
Et les Etats-Unis s'efforcent bien entendu de trouver les "preuves" d'une menace iranienne pouvant justifier une attaque.
И, конечно же, налицо новые попытки Соединенных Штатов собрать "доказательства" иранской угрозы, которые могут оправдать военный удар.
Les relations économiques entre l'Iran et la Turquie sont un indicateur pertinent de la décomposition de l'économie iranienne.
Явный признак упадка иранской экономики можно обнаружить в экономических связях между Ираном и Турцией.
Cette politique a été efficace, mais elle a aussi mis en lumière l'influence d'Israël sur la question iranienne.
Данная политика оказалась эффективной, но она также привлекла внимание к влиянию Израиля на иранский вопрос.
Selon les radicaux, les États-Unis chercheront pour le moins à imposer d'importants changements à la politique étrangère iranienne.
По мнению радикалов, Соединенные Штаты, по крайней мере, будут стремиться к тому, чтобы диктовать основные изменения в иранской международной политике.
L'ancien problème de la paix israélo-arabe est ainsi placé sous le nouvel éclairage de la menace nucléaire iranienne.
Таким образом, старые арабо-израильские проблемы теперь рассматриваются в новом контексте иранской ядерной угрозы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité