Exemples d'utilisation de "irrégulière" en français

<>
si on renverse une bouteille pour la vider, l'eau coule de façon irrégulière. Если Вы хотите вылить из бутылки воду (или пиво) и перевернете ее вверх дном, вода выльется неравномерными толчками.
Une ligne irrégulière allant de Tokyo à Jakarta via Séoul, Taipei, Hongkong, Bangkok, Kuala Lumpur et Singapour suffisait à entretenir une coopération internationale. Ломаная линия, нежестко соединяющая Токио и Джакарту через Сеул, Пномпень, Гонконг, Бангкок, Куала-Лумпур, была достаточным средством для поддержания международного сотрудничества.
La réponse de l'Occident s'est montrée beaucoup plus favorable aux aspirations de la population arabe mais, aussi, elle a été contradictoire et irrégulière. Реакция Запада оказала гораздо больше поддержки арабским устремлениям, но она также была противоречивой и неустойчивой.
Pour l'heure, la question primordiale pour les Nords-Américains au sujet de l'Amérique latine porte sur les 12 millions d'immigrants en situation irrégulière qui vivraient aux Etats-Unis - dont la plupart parle espagnol. Пока самая большая латиноамериканская проблема для североамериканцев - это около 12 миллионов иммигрантов без документов в США, большинство из которых говорит на испанском языке.
S'il a fallu tout un réseau de prostitution pour renverser l'ancien gouverneur Eliot Spitzer, son projet d'accorder le permis de conduire aux immigrants en situation irrégulière à New York - qui, selon les experts, est une idée judicieuse en matière de sécurité routière - a été sa première erreur. Хотя для того, чтобы вывести из строя бывшего губернатора Элиота Спитцера, потребовалась проституция, его план дать незаконным иммигрантам, живущим без документов в Нью-Йорке, водительские права - что, по словам большинства экспертов, имеет большой смысл в плане более безопасных автомагистралей - оказался его первым просчетом.
En d'autres termes, promettez aux Américains de sécuriser les frontières et ils accepteront que les clandestins puissent obtenir la nationalité (en l'occurrence, personne ne précise que les Etats-Unis ont déjà dépensé des milliards pour renforcer les frontières mais qu'environ 500 000 immigrants en situation irrégulière continuent à venir - mais ça, c'est une autre histoire). дайте американцам некоторые обещания о безопасных границах, и они закроют глаза на предоставление иммигрантам без документов дороги к гражданству.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !