Exemples d'utilisation de "islamiques" en français

<>
Traductions: tous410 исламский394 autres traductions16
Des groupes islamiques de tout le pays sont aussi arrivés. Исламские группы со всей страны также прибыли в пострадавшие районы.
Mais il en existe une autre, qui ne se limite pas aux sociétés islamiques. Но есть и другая, и не только для исламских стран.
Sous bien des aspects, le rythme lent du développement économique des sociétés islamiques relève d'un choix. Во многих отношениях медленные темпы экономического развития исламского мира были обусловлены сознательным выбором его правителей.
Son approche "guerre" aide les terroristes islamiques à considérer l'Occident comme une force tout aussi unie et malveillante. Его подход "войны" облегчает исламским террористам задачу видеть в Западе также единую и злую силу.
En l'espace de dix ans à peine, les lois islamiques mises en place se sont multipliées par quatre. Всего за десять лет количество введённых исламских законов увеличилось в четыре раза.
Ses liens avec les groupes islamiques extrémistes internationaux nécessitent que les gouvernements étudient et repensent leur façon d'y répondre. Его связи с международными экстремистскими Исламскими группами требуют, чтобы правительства пересмотрели и переосмыслили то, как они на него реагируют.
Manifestement, c'etait une mouvance dominante au début du XXeme siècle chez les penseurs, hommes d'Etat et théologiens Islamiques. Примечательно, что это была доминирующая тенденция в начале 20-го века среди исламских мыслителей, и государственных деятелей, и теологов.
Ce qu'il faut surtout retenir est que les organisations islamiques peuvent contribuer l'ossature d'une société civile tolérante. Самый важный урок заключается в том, что исламские организации могут стать главной опорой толерантного гражданского общества.
Et cela a été un exemple inspirant en ce moment même pour certains mouvements Islamiques ou certains pays du monde Arabe. И это является вдохновляющим примером в настоящее время для некоторых исламских движений или некоторых стран в арабском мире.
Cependant, d'autres raisons essentielles expliquant la lenteur du développement économique des sociétés islamiques reflètent les dilemmes habituels liés à la mauvaise gouvernance. Еще одной важной причиной медленных темпов экономического развития в исламском мире является типичная проблема плохого руководства.
Le fait que des organisations islamiques aient contribué aux bénéfices des femmes peut aussi permettre d'expliquer le succès politique des femmes indonésiennes. Факт, что исламские организации помогают женщинам, может также помочь объяснить политический успех женщин в Индонезии.
Ces terroristes islamiques connus dans le monde entier risquent de faire pencher la balance d'un extrême à l'autre dans plusieurs pays. Эти исламские террористы, со своей глобальной досягаемостью, вполне могли бы склонить баланс во многих странах из одной противоположности в другую.
Mais le plus important sans doute, et particulièrement dans les communautés arabes et islamiques, consisterait à mettre fin à toute acceptation du terrorisme. Но гораздо белее важным является прекращение признания терроризма, особенно в исламских странах.
En effet, une évolution dans ce sens ne ferait qu'encourager les radicaux islamiques égyptiens contre lesquels le gouvernement se bat depuis des années. Это, как опасается Египет, придаст новый импульс исламским радикалам внутри самого Египта, с которыми правительство борется уже давно.
récemment, pour la première fois, un Turc fut élu par vote majoritaire à la fonction de Secrétaire général de l'Organisation des pays islamiques. недавно турок был впервые избран большинством голосов на должность генерального секретаря Организации исламских государств.
En Malaisie, les lois islamiques s'inspirent de la doctrine religieuse, mais elles sont codifiées et votées comme des lois par les parlements d'Etat. Исламские законы в Малайзии основаны на религиозной доктрине, но вносятся в кодексы и проходят как законодательные акты парламента.
Les tensions se sont aussi exacerbées depuis qu'Ahmadinejad a donné suite à sa promesse électorale d'appliquer les restrictions islamiques à la vie sociale. Напряженность тоже возросла с тех пор, как Ахмадинежад выполнил свое обещание, данное во время его предвыборной кампании, упрочить Исламскую суровую критику в общественной жизни.
Il encouragea les codes vestimentaires islamiques et fit construire une énorme mosquée, une des plus grandes, si ce n'est la plus grande, mosquées d'Europe. Так, он стал поощрять исламский дресс-код и выстроил огромную мечеть - одну из крупнейших, если не самую крупную в Европе.
Les fondamentalistes islamiques définissent le jihad comme une guerre de terreur contre l'Occident et en appellent à un califat islamique de l'Atlantique au Pacifique. Исламские фундаменталисты дают определение джихаду как террористической войне против Запада и призывают к исламскому халифату от Атлантического до Тихого океана.
Les démonstrations non agressives de la différence, incluant les foulards islamiques portés par les étudiants ou les professeurs dans des pays massivement chrétiens, doivent être tolérables. Неагрессивная демонстрация самобытности - в том числе и ношение, по исламскому обычаю, платков студентами и преподавателями в преимущественно христианских странах - должна быть приемлема.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !