Exemples d'utilisation de "isolés" en français
Traductions:
tous249
изолировать86
изолироваться67
изолированный64
выделять6
обособлять1
autres traductions25
Ces manifestants ne sont pas isolés dans l'opinion publique serbe.
Позиции демонстрантов достаточно распространены в сербском обществе.
Hwang et ses collègues ne sont pas vraiment des cas isolés.
Хуанг и его коллеги являются далеко не единственными в своем роде.
Nous ne vivons pas ensemble, mais isolés les uns des autres.
Мы живем не вместе, но в изоляции друг от друга.
Les efforts de pays isolés, comme l'Allemagne, pour surpasser leurs engagements sont inutiles.
Вклад отдельных стран, таких как Германия, которые перевыполняют свои обязательства, бесполезны.
Et en Afrique, dans les endroits isolés, c'est dur de trouver de bonnes routes.
А в Африке, в отдаленных местах, трудно найти хорошую дорогу.
Cette affirmation a emporté l'adhésion des électeurs et les fonctionnaires se sont retrouvés isolés.
Эта идея была хорошо воспринята, и государственные служащие оказались в изоляции.
Pour le moment, ce ne sont que des cas isolés de personnes qui ont une forte volonté.
Пока это единичные случаи - люди с сильной волей.
Les livres à eux tous seuls, les livres écrits par des individus isolés, ne vont rien changer.
Сами по себе книги, написанные одиночными индивидуумами, не в состоянии ничего изменить.
Cependant, les efforts du juge Guzmán pour traduire le dictateur en justice ne devraient pas rester isolés.
Но усилия Гузмана отдать диктатора под суд не должны остаться одиночными.
Les exemples que je vous ai donnés sont des réseaux isolés, mais seuls les grands réseaux sont intéressants.
Итак, приведенные мною примеры - островки многоканальных систем связи, а сети интересны только, когда они масштабны.
Comment les rémunère-t-on sur la base de l'impact qu'ils ont dans ces villages isolés ?"
Как стимулировать их, опирающихся на своих знания, полученные в тех отдаленных деревнях?"
Mais la connaissance qui ne nous emmène pas au delà de vous-même, nous rend élitistes, distants et isolés.
Но знание, которое не возвышает нас над самими собой, делает нас разрозненными и отстраненными.
Les écrivains ne sont pas considérés comme des individus créatifs isolés, mais comme les représentants de leurs cultures respectives.
Писателя не видят, как индивидуальность саму по себе, но как представителя своей культуры.
C'est un exemple d'appel produit par les singes écureuils quand ils sont isolés les uns des autres.
Это, например, зов саймири, когда они находятся отдельно друг от друга.
ou les deux - mais dans le cadre de mesures ou de campagnes et non dans le cadre de projets isolés.
или делать и то, и другое - но как часть политики или кампании, а не как отдельные проекты.
Ils ont remarqué que les gens du coin prenaient le produit, ils l'achetaient en gros et ensuite le revendaient dans ces endroits isolés.
Они заметили, что местные жители берут продукт, покупая его оптом и потом перепродают его в этих труднодоступных местах.
En 2003, nous eûmes un virus H5N1, qui passa des oiseaux aux hommes dans quelques cas isolés avec un taux de mortalité de 70 pour-cent.
В 2003 году у нас был вирус H5N1, распространявшийся от птиц к людям, в нескольких отдельных случаях с явной смертностью 70 процентов.
Les versions de leurs vies peuvent être terrifiantes ou passionnantes, mais sont des plus préservées grâce à l'accumulation de petits moments et de détails isolés.
Рассказы об их жизнях могут быть страшными или захватывающими, но они в высшей степени живые благодаря собранным г-ном Энглундом мелким моментам и отрывочным деталям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité