Exemples d'utilisation de "isolant" en français

<>
Mais je n'ai pas voulu qu'il le fasse en isolant les gens, avec des cache-oreilles ou ce genre de choses. Но мне не хотелось добиваться этого, изолируя людей, мне не нравятся затычки для ушей и тому подобное.
Et le mica est un minerai, qui est un très bon isolant et qui isole très bien l'électricité. Слюда - это минерал, очень хороший изолятор, и он очень хорош в электроизоляции.
Les Tasmaniens ont été isolés. Тасманийцы же были изолированы.
C'est pourquoi j'ai isolé ce point là-haut. Вот почему я выделил это отдельным пунктом.
La mort isole chaque individu car la mort collective n'existe pas. Смерть обособляет каждого человека, поскольку нет такого понятия как коллективное умирание.
Néanmoins, ce pays est relativement isolé. Однако Иран тоже сравнительно изолирован.
Nous pouvons isoler seulement les photographies, et nous les voyons maintenant. Мы можем выделить только фотографии, и теперь мы видим их.
isolés, attendant dans la nuit, mais attirés par la lumière. изолированные, ждущие в темноте, но вытащенные на свет.
Si nous isolons un seul chromosome, nous allons le sortir et regarder sa structure. Давайте отделим одну хромосому, мы её выделим и посмотрим на её структуру.
L'Occident a cherché les problèmes en voulant isoler les Pachtounes. Запад создал проблемы в попытке изолировать пуштунские племена.
Ces derniers mois, des chercheurs ont aussi isolé plusieurs nouveaux anticorps neutralisants provenant de sang de personnes infectées par le VIH. Но также за последние месяцы исследователи выделили несколько новых антител широкого спектра из крови ВИЧ-инфицированного человека.
Mais les principales raisons de ne pas isoler le Kazakhstan sont géostratégiques. Но основные причины, почему Западу нельзя изолировать Казахстан, геостратегические.
Le 19 mai dernier, un groupe de scientifiques coréens a publié dans le magasine Science le résultat d'une recherche qui isolait pour la première fois des lignées de cellules souches embryonnaires spécifiquement conçues pour correspondre à l'ADN de patients féminins et masculins d'âges divers. 19-го мая группа корейских ученых опубликовала в журнале "Science" (Наука) результаты исследования, в процессе которого впервые удалось выделить линии эмбриональных стволовых клеток человека, созданных таким образом, чтобы соответствовать ДНК пациентов мужского и женского пола разного возраста.
Isolé et en disgrâce, Khrouchtchev se sentait toujours lié au brillant auteur. И все же Хрущев, изолированный и бывший в немилости, продолжал видеть связь между собой и великим писателем.
En gros, l'histoire des baleines franches, c'est qu'il y a un million d'années, il y avait une seule espèce sur la planète, mais les continents bougeant et les océans devenant isolés, les espèces se sont séparées, et aujourd'hui nous avons deux populations distinctes. Фактически, история о гренландских китах такова, что около миллиона лет назад на Земле существовал только 1 вид гренландских китов, но в результате того, что континентальные массивы двигались, и океаны отделились, виды этих китов как бы разделились, и сегодня выделяют два отдельных подвида.
C'était en fait une culture isolée de l'Age de Bronze. Это - оказавшаяся изолированной от остального мира культура Бронзового века.
En fait, l'Allemagne a rarement été aussi isolée qu'aujourd'hui. Более того, Германия редко была столь же изолирована, как сейчас.
L'Iran aussi se sent assiégé, bien qu'il ne soit pas isolé : Иран также чувствует себя в осаде, хотя он и не является изолированным:
Les pays occidentaux ont déjà isolé le gouvernement de Gaza, contrôlé par le Hamas. Запад уже изолировал управляемое Хамасом правительство сектора Газа.
ériger une barrière efficace, déplacer certaines des colonies isolées et stratégiquement intenables, et attendre. создать эффективный барьер, переместить некоторые изолированные поселения, оборону которых сложно обеспечить, и подождать ответной реакции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !