Exemples d'utilisation de "jusqu'à présent" en français

<>
Du moins jusqu'à présent. По крайней мере, до сих пор.
Jusqu'à présent ils n'ont rien fait. Ничего не сделано до сих пор.
Quels métiers avez-vous exercés jusqu'à présent ? В качестве кого вы уже успели поработать к сегодняшнему моменту?
Jusqu'à présent, j'ai été plutôt négatif. До сих пор я был довольно негативен.
Ce n'est jusqu'à présent qu'un soupçon. Пока что это только подозрение.
Jusqu'à présent, il ne l'a pas fait. Пока что этого не произошло.
Nous avons vu de bons résultats jusqu'à présent. Хорошо, пока что мы видели положительные результаты.
Jusqu'à présent, cette perspective n'est guère prometteuse : Пока что это кажется маловероятным:
Aucun État n'y a répondu jusqu'à présent. Ни одна страна до сих пор не ответила на это предложение.
Mais cela n'a pas été fait jusqu'à présent. Но пока что этого не наблюдается.
Jusqu'à présent, les États-Unis ont dominé le monde. И до сих пор Соединенные Штаты являются ключевой фигурой в нем.
Jusqu'à présent, Tony Blair a résisté à ces attaques. До сих пор Тони Блэру удавалось отражать подобные нападки.
Ce que nous avons vu jusqu'à présent venait du Pacifique. Всё, что мы видели до этого -- со дна Тихого океана.
Buffett avait jusqu'à présent plutôt évité les entreprises de technologie. До сих пор Баффет избегал технологических компаний.
Jusqu'à présent, tout se déroule extrêmement bien pour Dimitri Rogozin. Пока что все идет чрезвычайно удачно для Дмитрия Рогозина.
Mais jusqu'à présent, l'UE a réussi exactement l'opposé. До сих пор действия Евросоюза приводили к противоположным результатам.
Jusqu'à présent, les négociations ont été pour le moins décousues. До сих пор переговоры были, в лучшем случае, бессистемными.
Nous traitons ces patients d'une manière assez rudimentaire jusqu'à présent. Мы лечим этих пациентов довольно грубым способом в настоящий момент.
Vous pouvez voir que j'en ai monté trois jusqu'à présent; У меня уже три таких проекта.
Elle avait jusqu'à présent affaire à une opposition faible ou inexistante. До сих пор Меркель приходилось иметь дело со слабой или несуществующей оппозицией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !