Exemples d'utilisation de "lacs d'amour" en français
Déjà, dans certains lacs peu profonds d'Alaska, le méthane sort de l'eau en bouillonnant.
Уже сейчас на некоторых мелких озёрах Аляски метан активно выделяется из воды в виде пузырей.
Nous avons pu, comme nous avions entraîné les gens au cinéma, continuer notre travail, et envoyer nos cinéaste Wiwa et Arhuaco vers les derniers lacs sacrés pour obtenir les derniers plans pour le film, et nous avons suivi le reste des Arhuaco vers la mer, et pris les éléments des hauteurs jusqu'à la mer.
Нам это удалось, потому что мы раньше обучали этому съёмочные группы, и мы продолжили работать и отправили наших кинематографистов из племён вива и аруако к финальному пункту - священным озёрам снять последние кадры для фильма, Мы последовали за оставшимися аруако назад, к морю, прихватив с собой ветры и холод высокогорья.
Nous avons déjà découvert la plus haute montagne au monde la plus profonde des vallées, des lacs, des cascades sous l'eau - beaucoup de choses vont être partagées avec vous durant cette présentation.
Мы уже открыли самые высокие горы в мире, самые глубокие долины в мире, подводные озера, подводные водопады - многим поделились с вами со сцены.
Et les lacs avec des poissons ont plus de moustiques, même s'ils les mangent.
И возле озёр с рыбой обычно больше москитов, несмотря на то, что рыбы питаются ими.
Dans les Himalayas, la 3ème plus grande quantité de glace, vous pouvez désormais voir des lacs d'altitude, qui étaient encore des glaciers il y a quelques années.
В Гималаях, третий по величине ледник, наверху вы можете видеть новые озёра, которые ещё пару месяцев назад были ледниками.
où il y a probablement des lacs avec des poissons qui nagent sous la surface.
где существуют озера с рыбами, плавающими под поверхностью.
Encore une fois, il était déroutant qu'il n'y ait pas d'étendues de liquide, jusqu'à ce que finalement on trouve des lacs dans les régions polaires.
И снова, очень загадочно, что там не было никакой жидкости, до тех пор, пока мы не увидели озера в полярных регионах.
Ils ont signé le pacte pour la paix et un traité dans la région des Grands Lacs.
Они подписали мирный пакт и соглашение в регионе Великих Озер.
La professeur Katey Walter de l'Université d'Alaska est allée avec une équipe sur un de ces lacs cet hiver.
Профессор Кейти Уолтер из Университета Аляски побывала с другой группой на другом маленьком озере прошлой зимой.
j'ai pris mes skis, une planche et j'y ai mis un pied de mât, et des footstraps, des ailerons de métal, et me voilà, allant à toute allure sur les lacs gelés.
я взял лыжи и доску, положил туда мастфут, крепления для ног и металлические плавники, и вот он я, двигаюсь очень быстро по замерзшим озерам.
C'est fascinant et beau en soi, mais nous pensons que le mécanisme qui alimente ces fontaines implique la présence de lacs d'eau liquide sous la surface de cette lune.
Это красиво и удивительно само по себе, но мы думаем, что механизм приводящий эти фонтаны в движение требует наличия жидкой воды под поверхностью этой луны.
Voici donc une chaîne alimentaire, ou une carte des liens alimentaires entre les espèces qui vivent dans les lacs alpins des montagnes de Californie.
Например, есть пищевая сеть или карта пищевых связей между видами, которые живут в высокогорных озёрах Калифорнии.
La très grande majorité des centrales en service utilisent une énorme quantité d'eau qui, chauffée par son passage dans les circuits de refroidissement, est ensuite réinjectée dans les rivières, lacs et océans.
Значительные объемы воды из местных источников, которые используют для своей работы легкоководные реакторы, становятся потоками горячей воды, закачиваемыми обратно в реки, озера и океаны.
Pour traiter des violations systématiques de la loi en période de guerre et des crimes contre l'humanité commis en ex-Yougoslavie, dans la région des Grands lacs en Afrique ou encore en Sierra Léone ou au Cambodge, la communauté internationale, avec l'aide des Nations unies, a créé des tribunaux internationaux et internationalisés.
Для рассмотрения систематических нарушений правил ведения войны и преступлений против человечности, совершённых в бывшей Югославии, в регионе Великих Озёр в Африке, в Сьерра-Леоне или Камбодже мировое сообщество, при участии ООН, создавало международные суды и суды с участием международных представителей.
La stabilité de la région des Grands lacs, peut-être la zone la plus violente d'Afrique, dépend du succès du processus de paix et de reconstruction.
Стабильность района Великих озер в Африке - наверное, самой горячей точки континента - будет зависеть от успеха переходного периода и реконструкции этой страны.
La croissance et le développement fous ont provoqué la pollution d'environ 70% des lacs et des rivières, la plupart impropres à toute utilisation humaine quelle qu'elle soit.
Стремительный рост и развитие оставили приблизительно 70% озер и рек Китая сильно загрязненными и многие из них непригодными для какого-либо использования человеком.
Mais les besoins en eau de l'industrie nucléaire l'obligent à prélever jusqu'à 19 milliards de mètres cubes d'eau par an dans les rivières et lacs, soit près de la moitié de la consommation totale d'eau douce de la France.
Однако таким же является и потребление атомной промышленностью воды, EDF выкачивает из рек и озер до 19 миллиардов кубометров воды в год, или примерно половину всего объема пресной воды, потребляемого Францией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité