Exemples d'utilisation de "lais de tissu" en français
Si la proportion de tissu mammaire dense est inférieure à 25%, c'est le stade graisseux homogène.
Если плотные ткани занимают менее 25 процентов, это называется - замещение железистой ткани жиром.
Ou bien est-ce quelque chose de tout à fait banal, comme un bout de tissu, ou un morceau de craie, ou bien.
Или же это что-то совершенно ничтожное:
Disons, au lieu d'utiliser un matériau, est-ce que je peux prendre quelques cellules avec le matériau, retirer une partie de tissu endommagé, et mettre un matériau bio-dégradable dessus ?
Можно ли, скажем, вместо использования материалов взять несколько клеток вместе с материалом, и удалить поврежденные части ткани, а поместить био-разлагаемый материал?
Parce que la nature des cellules souches - ce sont ces cellules fantastiques qui ont la possibilité de devenir n'importe quel type de tissu.
Причина в эти самых стволовых клетках, клетках имеющих феноменальную особенность образовывать любой тип тканей.
Et je pense qu'assez tôt, vous verrez des patients se faire traiter avec leurs propres cellules souches dérivées de gras, ou de tissu adipeux.
И, я думаю, очень скоро мы увидим лечение пациентов их же стоволовыми клетками, полученными из их жира или липоцитов.
Sa mammographie a révélé une aire de tissu très dense, mais son IMS a révélé une aire d'absorption inquiétante, que nous pouvons aussi voir en couleur.
Ее маммограмма показала область с очень плотной тканью, но MBI показала область с очень подозрительным пятном поглощения излучения, которое мы можем также видеть на цветном изображении.
Il se peut que vous n'ayez plus trop conscience à ce stade de la taille de ce cube de tissu cérébral.
Пока у вас, возможно, нет представления о реальном размере этого кубика нервной ткани.
Ils sont minuscules, on les distingue à peine en tant que bout de tissu, et pour en montrer 2,3 millions, il fallait une toile plus grande que ce que la plus grande imprimante du monde pouvait imprimer.
Они совсем крохотные, едва похожи на кусок материи, и чтобы изобразить 2.3 миллиона таких, понадобится полотно большее, чем какой-либо принтер на земле смог бы распечатать.
Nous venons a peine de démontrer la création de tissu de foie humain le mois dernier à l'aide de cette technologie.
И только в прошлом месяце нам удалось показать возможность создания человеческой печени, используя эту технологию.
L'autre est plantée comme ça par les hommes, métaphoriquement, vous le tournez sur le côté et vous avez un morceau de tissu.
Другая же сторона - мужчиной, и в своём воображении, переворачивая его наизнанку, вы получите кусочек ткани.
A partir du moment où vous avez prélevé ce morceau de tissu, six à huit semaines plus tard vous pouvez replacer l'organe à l'intérieur du patient.
Через шесть, восемь недель после того как была взята ткань можно имплантировать орган пациенту.
Les cellules souches embryonnaires sont pluripotentes, ce qui signifie qu'elles sont capables d'engendrer n'importe quel type de tissu humain.
Эмбриональные стволовые клетки полипотенциальны по своим свойствам, что означает, что они способны развиться в любой вид ткани.
Plutôt que de permettre à chaque donneur de demander une indemnité, une taxe serait prélevée sur les bénéfices tirés des applications des recherches basées sur les prélèvements de tissu.
Вместо того, чтобы позволять донорам требовать индивидуальной компенсации за их ткани, налог взыскивался бы каждый раз, когда использование тканей фактически приносит прибыль.
Je vais vous parler d'un changement fondamental en cours dans le tissu de l'économie moderne.
Я расскажу о некоторых фундаментальных изменениях, происходящих в современном мире, в самой сути современной экономики.
Et plusieurs femmes avaient des trous dans leurs corps - des trous, des fistules - des viols de la guerre - des trous dans le tissu de leur âmes.
И у многих женщин остались зияющие дыры в телах - дыры, фистулы - это было следствием войны - дыры в их душах.
C'est par le décapage gal de ce tissu que nous l'humanisons, et alors nous pouvons le remettre dans le genou d'un patient.
и посредством огаления ткань становится приемлемой для человека и мы размещаем её в колене больного.
Les deux tiers des femmes dans leur quarantaine ont un tissu mammaire dense.
Две трети женщин между 40 и 50 имеют уплотненные ткани груди,
C'est dans ces frusques tissés dans un tissu résilient qui maintiendront les communautés que je trouve l'espoir.
Это те самые нити, которые сплетаются в эластичный материал, что будет поддерживать общество, в котором я нахожу надежду.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité