Exemples d'utilisation de "lancement du poids" en français

<>
Maria Sebregondi, alors consultante pour l'entreprise, se charge du lancement du nouveau produit. Мария Себрегонди, тогдашний консультант компании, взяла на себя ответственность за запуск нового продукта.
Et bien, ceci est une façon de perdre du poids facilement. Вот способ потерять вес, который отлично работает.
Cette photo illustre les derniers préparatifs avant le lancement du télescope spatial Kepler. На фотографии запечатлены последние приготовления космического телескопа "Кеплер".
Et ici, l'idée n'est pas que vous preniez du poids parce que j'en prends, pas plus que je choisisse de créer un lien avec vous parce que vous et moi partageons le même poids, mais plutôt que nous partagions un paramètre commun, comme appartenir au même club de gym, qui nous fasse perdre du poids en même temps. Тут идея не в том, что моё прибавление в весе вызвано твоим, и не в том, что я предпочитаю общаться с тобой потому, что у каждого из нас лишний вес, а в том, что нас объединяет что-то общее, типа тренажёрного зала, где мы сбавляем вес оба в одно и то же время.
Le lancement du processus à la Conférence internationale de Madrid en 1991 a montré que les perspectives de paix au Proche-Orient nécessitent systématiquement une impulsion internationale concertée en vue d'exploiter les différentes possibilités. Как показало начало мирного процесса в 1991 году на Международных мирных переговорах в Мадриде, перспектива мира на Ближнем Востоке всегда требовала согласованного международного давления, направленного на использование благоприятных возможностей.
Cela donne du poids à la théorie du Léviathan. Это - аргумент в пользу теории "левиафана".
Après le lancement du film aux USA, la "Kennedy School of Government" de l'université de Harvard a organisé un panel de discussion sur le film et sur la crise des missiles cubains. После премьеры фильма в Америке, Школа Правительства в Гарварде организовала обсуждение как фильма, так и самого кризиса.
Il ne s'agit que du poids par rapport à l'âge. Вес и соответствующий ему возраст.
Depuis le lancement du processus de Barcelone en 1995, la politique méditerranéenne de l'UE a été critiquée pour ne pas avoir su lier l'aide financière à la réforme démocratique, et pour avoir donné priorité aux sujets d'inquiétudes européens comme l'immigration, la sécurité, et la coopération dans le contre-terrorisme. С начала Барселонского процесса в 1995 г. средиземноморскую политику ЕС критикуют за отсутствие связи между финансовой помощью и демократическими реформами и за приоритетность вопросов, важных для ЕС, таких как иммиграция, безопасность и сотрудничество в борьбе с терроризмом.
Je veux dire, il y a beaucoup de façons de perdre du poids qui sont mauvaises pour vous. Я имею в виду, что существует множество способов похудания, небезопасных для вас.
Toutes ces prédictions furent émises avant le lancement du premier satellite artificiel. Все эти идеи появились до того, как был запущен первый искусственный спутник.
Et le problème c'est que c'est basé sur cette demi-vérité, qui est que les Américains mangent trop de glucides simples, et que si vous en mangez moins, vous allez perdre du poids. А проблема в том, что это желание опирается на полуправду, которая состоит в том, что американцы едят много простых углеводов, т.е. если вы будете меньше есть простых углеводов, вы похудеете.
Plus récemment, les sondages ont montré que beaucoup d'Américains étaient convaincus du déclin de leur pays après le lancement du Spoutnik par l'Union soviétique en 1957, lors des chocs économiques à l'époque de Nixon dans les années 1970 et après le déficit budgétaire creusé par Reagan dans les années 1980. Если взять недавнее прошлое, то опросы показывали значительную веру в упадок Америки, после того как Советский Союз запустил спутник в 1957 году, а также во время экономических потрясений в 1970-х в эпоху Никсона и после бюджетного дефицита при Рональде Рейгане в 1970-х годах.
Et il pèse seulement 1% du poids d'un double vitrage. А вес конструкции составил всего один процент от веса двойного остекления.
Pour ces raisons, l'exploit qu'était le lancement du Spoutnik ne nous a pas étonné. Так что спутник нас не удивил.
Et selon le degré que vous atteindrez en matière de santé, vous vivrez plus longtemps, vous vous sentirez mieux, vous perdrez du poids et ainsi de suite. И по мере того как вы движетесь по направлению к здоровью, вы будете жить дольше, будете чувствовать себя лучше, вы потеряете вес и т.д.
Plus de 10 ans après le lancement du cycle de négociations de Doha sur le libre-échange, un tel accord serait une forme d'acompte quant à l'engagement des pays membres de l'OMC de lier commerce et développement. Это соглашение, которое должны будут заключить более чем через десять лет после запуска переговоров Дохийского раунда о глобальной свободной торговле, могло бы стать авансовым обязательством, которое члены ВТО сделали для связи торговли и развития.
Mon cholestérol a diminué, j'ai perdu du poids, ma femme a arrêté de me dire que j'avais l'air enceint. Уровень холестерина снизился, я похудел, моя жена перестала говорить мне, что я похож на беременную женщину.
L'ingénieur en chef Sergueï Korolev devait l'appeler depuis le site de lancement de Tyura-tam au Kazakhstan (plus tard rebaptisé cosmodrome de Baïkonour), pour rendre compte du lancement du premier satellite artificiel. Главный конструктор Сергей Королев должен был позвонить со стартовой площадки полигона Тюратам (впоследствии переименованного в космодром Байконур) в Казахстане и доложить о запуске первого в мире искусственного спутника.
Il est physiquement possible de perdre du poids. Физически возможно сбросить вес.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !