Exemples d'utilisation de "lapin de garenne" en français

<>
Croyez-vous que je sois un lapin de laboratoire ? Вы меня за подопытного кролика держите?
Beaucoup attendent du roi qu'il sorte un lapin de son chapeau, qu'il rétablisse la paix et qu'il commence à augmenter les niveaux de vie des 25 millions de Népalais dont la majorité vivent en dessous du seuil de pauvreté. Многие ожидают, что король совершит чудо, восстановив мир и повысив уровень жизни 25 миллионов граждан Непала, большая часть которых находится за чертой бедности.
Voyez, nous sommes tous excités à propos de ce petit saut de lapin. Посмотрите, мы все невероятно взволнованы этим маленьким кроличьим прыжком.
Mais cette vague a commencé, et si je remets la vague en question, ou essaie de l'arrêter ou de regarder en arrière, j'ai souvent l'impression de me faire le coup du lapin ou de me casser le cou. Но эта волна пошла, и как только я начинаю поддвергать её сомнению, пытаться остановить или оглянуться на нее, я испытываю резкую боль и чувствую, что могу сломать шею.
Et en termes de vers de poésie, pourquoi le poète emploie-t-il le mot lièvre plutôt que le mot lapin? И по поводу этой стихотворной строки - почему поэт использовал слово "заяц", на не "кролик"?
Vous trouvez simples et intuitives des idées telles que "quand un lapin se déplace à la vitesse moyenne classique à laquelle se déplacent les lapins et les autres objets du Monde du Milieu, et qu'il percute un autre objet du Monde du Milieu, par exemple une pierre, il s'assomme." Мы с лёгкостью можем представить себе как заяц, скачущий со скоростью, примерно равной средней скорости зайцев или ещё каких-нибудь объектов Среднего мира, врезается в другой объект - например, в камень, и падает.
Et j'ai un cadeau du lapin d'un ami. Кролик моего друга кое-что нам тут подарил,
J'ai donc ramené le lapin, la libellule, pour qu'ils restent dans cette rue. Поэтому я изобразила бегущего мальчишку и стрекозу, и оставила их там.
Au milieu de la neige le lapin blanc était invisible. На снегу белого кролика не было видно.
Pour moi ce nuage ressemble à un lapin. Мне это облако напоминает кролика.
Un lapin court dans le jardin. В саду бегает кролик.
Tom ne connait pas la différence entre un lièvre et un lapin. Том не знает разницы между зайцем и кроликом.
C'était un méchant lapin. Это был злой кролик.
Avez-vous du lapin У вас есть кролик
La canadienne Pamela Anderson a été l'assistante de Tim Allen dans "Home Improvement", secouriste dans "Baywatch", lapin dans "Playboy", épouse du musicien de rock Tommy Lee et maintenant, l'actrice et modèle sera la Vierge Marie dans un programme spécial de Noel de la télévision canadienne. Канадка Памела Андерсон была ассистенткой Тима Аллена в "Большом ремонте", спасательницей в "Спасателях Малибу", Банни в "Плейбое", женой рок-музыканта Томми Ли, а теперь актриса и модель станет Девой Марией в специальном рождественском шоу на канадском телевидении.
Le président Bush a eu l'air d'un lapin surpris par les phares d'une voiture - paralysé, incapable de presque rien faire - pendant plusieurs mois avant son départ. Президент Буш был похож на оленя, которого ослепил свет фар автомобиля - парализованный и неспособный сделать почти ничего в течение нескольких месяцев до того, как покинуть должность.
En comparaison de la période 2008-2009, lorsque les décideurs politiques avaient toute liberté d'action, les autorités monétaires et budgétaires ont épuisé une grande partie de leurs cartouches (ou plus cyniquement il ne leur reste plus de lapin à tirer de leur chapeau). По сравнению с 2008-2009 годами, когда политикам было достаточно пространства для маневра, монетарная и фискальная власти уже истратили все политические патроны (или, более цинично, политических кроликов, вытаскиваемых из их шляп).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !