Exemples d'utilisation de "large" en français avec la traduction "широкий"

<>
La religion, avec sa large pratique. Религия имеет широкие круги приверженцев.
Des vaccins qui soient à spectre large. Вакцины широкого спектра.
Nous pensons avoir une vision large du monde. Мы думаем что получаем широкое представление о мире.
Alors nous avons balayé un peu plus large. Так что мы посмотрели шире.
Mais encore plus important, la distribution est plus large. Однако, что более важно, распределение намного шире.
Les maths sont un domaine plus large que le calcul. Математика гораздо шире, чем просто вычисления.
Une large gamme d'initiatives peut contribuer à une solution. Решению может поспособствовать широкий спектр инициатив.
Dans une perspective géopolitique plus large, cette situation est très préoccupante. В более широкой геополитической перспективе ситуация становится тревожной.
Mais c'est peut-être le symptôme d'un problème plus large. Но может быть это также признак более широкой проблемы.
Néanmoins, un large consensus s'est formé sur un certain nombre de questions. Тем не менее, по целому ряду вопросов удалось достичь широкого консенсуса.
Au fil de mes oeuvres j'ai trouvé une large gamme d'intêréts. В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов.
L'espoir est que celles-ci seront utilisés comme antibiotiques à large spectre. Я надеюсь, что это будет использовано в широком спектре антибиотиков,
C'est pourquoi toutes les sociétés prospères sont capitalistes au sens large du terme: Именно поэтому все преуспевающие общества являются капиталистическими в широком смысле этого слова:
Et le reflexe orgasmique peut être déclenché par un éventail étonnamment large de stimuli. И оргазмический рефлекс может быть запущен поразительно широким набором воздействий.
Et je vais maintenant vous donner une image plus large que celle des OMD. И я вам даю более широкий горизонт, чем в ЦРТ.
Cependant, seul un appel public large pourra convaincre le Praesidium d'abandonner cette approche désastreuse. Однако только широкие общественные протесты смогут убедить президиум отказаться от этого пагубного подхода.
Ceci est la raison pour laquelle la révolution scientifique devait avoir un contexte plus large : Вот почему научная революция требовала широкого контекста:
Vous pouvez voir ça comme les frontières des états, si vous voulez, ces contours assez large. Это себе можно представить как границы штатов, эти широкие контуры.
Dans mon travail personnel, je me sers d'une large gamme de matières et d'outils. Итак, в собственной работе я использую широкий спектр материалов и инструментов.
Nous avons eu une constitution plus vaste, géographiquement beaucoup plus large, que nous essayions de défendre. У нас был более широкий, географически более широкий электорат, который мы пытались защитить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !