Exemples d'utilisation de "laurent" en français
Récemment, encore des milliers d'autres personnes ont fui des combats entre des milices locales et des partisans de Laurent Nkunda, un général renégat de l'armée congolaise qui a refusé l'ordre de désarmer ses hommes.
Недавно еще несколько тысяч бежало от новых вспышек сражений между местными отрядами милиции и сторонниками Лорента Нкунды, генерала-перебежчика армии Конго, который отверг призыв начать разоружение своих войск.
"Laurent Blanc a fait un travail du tonnerre", s'est-il enthousiasmé.
"Лоран Блан был как удар грома, восхищается он.
Selon Laurent Dubois, professeur de sciences politiques à la Sorbonne, Christian Noyer risque de payer pour les anicroches de Nicolas Sarkozy avec la Banque centrale européenne.
Согласно Лорану Дюбуа, профессору политических наук Сорбонского университета в Париже, Нойер мог заплатить за распри Саркози с Европейским центральным банком.
Aux traditionnelles minorités de gauche du parti, accoutumées ŕ des positions eurosceptiques ou au contraire tellement enthousiastes et maximalistes dans le virtuel qu'elles sont irréalistes dans le réel, s'est ajouté le renfort de personnalités importantes de la majorité du Parti, comme l'ancien Premier ministre Laurent Fabius.
Влиятельные социалисты из числа умеренных, такие как бывший премьер-министр Лоран Фабиус, примкнули к традиционным радикальным меньшинствам внутри партии, таким как непримиримые евроскептики или евромаксималисты, сплотившись вокруг позиции неприятия проекта договора.
Voici une photo aérienne que j'ai faite qui montre le Golfe du St Laurent durant la saison des Phoques du Groenland.
Это аэрофотоснимок, который я сделал в проливе Сэн-Лоренс во время тюленьего сезона.
J'ai lu que l'année dernière, le taux de mortalité des petits était 100 pour cent dans certaines parties du Golf du St Laurent.
Я прочел, в прошлом году, что уровень смертности детёнышей был равен 100% в некоторых частях пролива Сэнт-Лоренс.
En 1907, un pont avec une longueur de travée jamais atteinte jusque là était construit au-dessus du St Laurent, près de la ville de Québec au Canada.
В 1907 году самый длинный мостовой пролет был построен над рекой Святого Лаврентия, неподалеку от Квебека, Канада.
L'histoire que je voulais faire, au départ, était juste focalisée sur les quelques semaines annuelles où ces animaux migrent depuis l'arctique Canadien jusqu'au Golfe du St Laurent au Canada pour se faire la cour, s'accoupler et avoir leurs petits.
Изначально я собирался сделать небольшой обзор, чтобы посмотреть, как в течение нескольких недель каждый год эти животные мигрируют вниз от полярной части Канады до Залива Сэнт-Лоренс в Канаде в период ухаживания, спаривания и рождения детенышей.
Laurent Fabius a eu l'intuition que les Français, notamment ceux qui se reconnaissent dans la gauche, étaient aujourd'hui hostiles ŕ la construction européenne telle qu'elle se déroule actuellement et que le leadership du parti -donc la candidature ŕ l'élection présidentielle de 2007- se gagnait ŕ travers ce refus.
Фабиус интуитивно чувствовал, что французы, особенно на левом фланге, выступают против строительства Европы в ее нынешнем виде, и что "знамя неприятия" может принести ему партийное лидерство и, таким образом, выдвижение его кандидатуры на президентских выборах 2007 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité