Exemples d'utilisation de "leger" en français avec la traduction "легкий"

<>
Le sommeil léger est gris. Фаза лёгкого сна - серым.
Ce n'est pas lourd mais léger. Это не тяжело, а легко.
C'est plus léger qu'un iPod. Она легче, чем iPad.
Voici le fuselage, il est si léger. Только фюзеляж здесь, он очень лёгкий,
Qu'est-ce qui est plus léger : Что легче:
Il parle espéranto avec un léger accent français. Он говорит на эсперанто с лёгким французским акцентом.
Il est plus léger, et génère moins de déchets. Это более лёгкая часть и её производство отличается меньшим расходом материала.
J'ai choisi l'aluminium parce qu'il est très léger. Алюминий - потому что он очень легкий.
La boîte est si légère qu'un enfant peut la porter. Коробка такая лёгкая, что её даже ребёнок может унести.
Celui que j'avais fait était en résine et donc trop léger. Мой сокол был сделан из каучука и он был слишком легким.
Sur une note plus légère, voici les archives personnelles de George Lucas. Здесь, на более легкой ноте, фото из личного архива Джорджа Лукаса.
L'or est plus lourd que le fer, plus léger que l'air. Золото тяжелее железа, но легче воздуха.
L'époque où Londres se vantait de sa réglementation "légère" est bien finie. Эпоха, когда Лондон превозносил свое "легкое" регулирование, закончилась.
Mais avec l'IMS, nous n'utilisons qu'une compression légère et sans douleur. Но с MBI, мы используем легкое, абсолютно безболезненное сдавливание.
Avec ce changement, le corps du haut est suffisamment léger pour marcher dans un laboratoire. Теперь корпус достаточно легок, чтобы ходить по лаборатории.
Donc avec des coussins aussi grands et aussi légers, nous avions beaucoup moins d'acier. Так с такими большими легкими подушками нам потребовалось меньше стальных конструкций.
Ces pétales coûtent chacun environ un dollar - léger, en plastique moulé par injection, recouvert d'aluminium. Каждая панель стоит около доллара - легкая по весу, обработанный пластик, покрытый алюминием.
sa place, selon moi, avait besoin d'un materiau de sculpture plus léger que le filet. я почувствовала, что площади перед ним нужна скульптура из материала, легче обычных сетей.
Malgré toutes les contraintes, les problèmes et les transformations, l"édifice est resté souple et léger. Здание осталось гибким и легким, несмотря на ограничения, проблемы и превращения.
Déchirer le contrat social n'est pas quelque chose qui peut être fait à la légère. Расторжение общественных договоров - это то, что не может быть легко осуществлено.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !