Exemples d'utilisation de "logements" en français

<>
Traductions: tous116 жилье66 квартира5 autres traductions45
Pourtant l'expansion des logements ne cesse pas. тем не менее, строительство поселений не остановилось.
Au bout du compte, on dénombre davantage de logements juifs. В итоге появляется больше еврейских поселений.
Des prêts d'État furent offerts pour la construction de logements. Государство предлагало ссуды для строительства домов.
Sudhir, lui, y est retourné directement, s'est rendu dans les logements sociaux. Судир же вернулся назад - пошел обратно в трущобы.
la communauté organise une fête, chante et danse et leur offre les meilleurs logements disponibles. это праздник с песнями и танцами и лучшие помещения, какие только могут предложить местные жители.
Les logements ségrégatifs sont une barrière à l'intégration et ne génèrent que préjudices et échecs. Раздельные школы являются барьером к интеграции и причиной возникновения предрассудков и неудач.
Une économie plus faible signifie davantage de faillites, de saisies de logements hypothéqués et un chômage plus important. Более слабая экономика означает еще большее количество банкротств, большее количество отчуждений домов и более высокий уровень безработицы.
Au moins deux des raisons de la hausse des prix des logements aux États-Unis sont bien comprises. По крайней мере, две причины высоких - и продолжающих расти - цен на дома в Соединенных Штатах хорошо понятны.
L'investissement spéculatif n'était que rarement évoqué les rares fois où le prix des logements était abordé. О спекулятивном капиталовложении практически не упоминалось в тех редких случаях, когда обсуждались цены на жилую недвижимость.
Quand le premier groupe découvrira que les prix des logements n'augmentent pas toujours, il voudra se débarrasser de ses propriétés. Когда первая группа обнаружит, что цены на дома не будут все время ползти вверх, они постараются быстро избавиться от своей собственности.
Les New-Yorkais continueront à vivre dans leurs logements, tout en ayant réparti les risques d'investissement partout dans le monde. Получается, что жители Нью-Йорка все еще живут в своих собственных домах, но теперь их инвестиционные риски распространены по всему миру.
d'autant plus que les banques ont imposé un moratoire sur les saisies, maintenant des logements à l'écart du marché. А у банков был добровольный мораторий на лишение должников права выкупа заложенного имущества, что помогало им удерживать предложение на рынке.
À les en croire, la Chine a trop investi, construit trop d'usines, importé trop de machines et bâti trop de logements neufs. По их мнению, Китай слишком много инвестирует, строит заводов, импортирует машин и возводит домов.
Les investisseurs à Tokyo assumeront une part des risques en achetant à terme des logements à New York, si le prix est juste. При адекватной цене люди в Токио примут на себя часть таких рисков, покупая эти фьючерсы.
Ainsi, une augmentation des taux d'intérêt et la baisse des prix des logements n'augure rien de bon pour l'économie américaine. Таким образом, более высокие процентные ставки и падение цен на недвижимость не предвещают американской экономике ничего хорошего.
Convaincus que la propriété privée est devenu un élément essentiel d'une vie à la page, les acheteurs font grimper le prix des logements. Убеждённые в том, что частная собственность стала неотъемлемой частью хорошей жизни, покупатели взвинчивают цены на жилую недвижимость.
Les acheteurs pouvant refinançer leur crédit à très faible coût, ils ont continué à consommer, et les prix élevés des logements ont stimulé la construction. американцы погашают ипотечные кредиты за счёт новых заимствований и части своих доходов, а высокие цены способствуют развитию строительства.
Et si c'était l'équivalent, selon l'endroit où vous vous trouvez, du Grand Canal, en termes de touristes, de logements, de dessalement, d'agriculture? Что, если бы это был эквивалент, зависящий от того, где мы, Великого канала, в отношении туристов, поселений, опреснения, сельского хозяйства?
Une forte population âgée implique qu'un grand nombre de personnes vivent dans certains endroits, recherchent certains types de logements et consomment certains types de services. Большое количество пожилых людей в стране означает наличие большого количества людей, желающих жить в определенных районах, приобретающих жилые помещения определенного типа и являющихся потребителями определенного вида услуг.
Les logements ségrégatifs ont contribué à créer d'énormes bidonvilles et implantations dépourvus de réseau sanitaire ni d'aucune des conditions élémentaires essentielles à une vie digne. Раздельное проживание привело к созданию огромных стихийно возникших поселений, в которых отсутствуют санитарные условия и другие основные условия, необходимые для достойного проживания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !