Exemples d'utilisation de "lors du" en français
Et nous avons réemployé cette technique lors du sauvetage du Treasure.
Мы использовали тот же прием во время спасения птиц с "Сокровища".
Mais lors du test à l'aveugle, elle est arrivée dernière.
Так вот в слепом тесте, это масло заняло последнее место.
J'étais à Istanbul lors du tremblement de terre en 1999.
Я была в Стамбуле, когда в 1999 случилось землетрясение.
Un point épineux n'a pas été soulevé lors du débat de Harvard:
Во время обсуждения в Гарварде был поднят один сложный вопрос:
A Taiwan l'économie est tombée en récession technique lors du quatrième trimestre 2011.
Экономика Тайваня вошла в техническую рецессию в четвертом квартале 2011 года.
Les tunnels sont connus pour avoir été utilisés lors du développement du projet Manhattan.
Тоннели известны тем, что их использовали во время разработки Манхэттенского проекта.
Ces deux points seront sans doute discutés plus avant lors du sommet de Séoul.
В Сеуле эти две проблемы могут стать, а могут и не стать предметом дальнейшего обсуждения.
Des innocents seront tués, et peut-être beaucoup plus que lors du 11 septembre 2001.
Погибнут ни в чем не повинные люди - вероятно, намного больше, чем погибло 11 сентября 2001 года.
Il s'agit d'un moment de tension lors du premier match de football, je pense.
Это напряженный момент на первом футбольном матче, по-моему.
L'Allemagne a choisi l'abstention lors du vote sur l'admission de l'État palestinien.
Германия воздержалась при голосовании о признании Палестины.
Parmi les questions abordées lors du sommet de cette année à Tokyo, certaines méritent d'être relevées.
Среди вопросов, обсуждавшихся на саммите в этом году в Токио, некоторые занимают особое место.
Mais les questions qui prédomineront lors du sommet seront les taux de change et les déséquilibres mondiaux.
Но ключевыми вопросами, сохраняющимися в сознании лидеров G-20, будут обменные курсы и глобальные дисбалансы.
En conséquence, la protection environnementale n'est souvent pas incluse lors du calcul des coûts de production.
В результате, проекты по защите окружающей среды часто не включаются в расчет издержек производства.
Cette approche a été manifeste lors du printemps arabe, que la Turquie a ardemment soutenu dès le début.
Данный подход нашел свое отражение в "арабской весне", которую Турция горячо поддерживала с самого начала.
Ils ne peuvent pas oublier que Maliki était au pouvoir lors du nettoyage ethnique des musulmans sunnites de Baghdad.
Они не могут забыть, что Малики был ответственным лицом во время этнической чистки багдадских мусульман-суннитов.
Rires Mais ils ont dépensé 3,5 millions de dollars pour diffuser cette pub lors du Super Bowl 2000.
Но за её размещение в прямом эфире во время игр Супер Боул в 2000 году было истрачено 3.5 миллиона долларов.
Nous voulons d'abord finir premiers de notre poule, devant Porto, pour pouvoir recevoir lors du 8e de finale retour.
Мы сначала хотим закончить первыми в нашей группе, перед Порто, чтобы иметь возможность принять ответный матч в одной восьмой финала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité