Exemples d'utilisation de "louable" en français

<>
Pendant ce temps, le Brésil connaît une stabilité politique et macroéconomique louable. Между тем, Бразилия демонстрирует похвальную политическую и макроэкономическую стабильность.
Tout aussi louable fut la décision stratégique des Chypriotes grecs de s'en tenir à une politique de non violence à la Gandhi : Одинаково похвальным было и стратегическое решение греческих киприотов следовать политике отказа от насилия подобной гандизму:
Il dit qu'Obama a fait des efforts louables déjoués par l'obstructionnisme du Parti républicain Он говорит, что Обама позволил обструкционизму республиканцев свести на нет похвальные усилия.
Les effort louables déployés par éviter qu'un tel événement se répète ont toutefois eu des conséquences malheureuses. Однако, похвальная попытка предотвратить подобное, имела прискорбные последствия.
Il s'agit là de démarches louables pour la Chine, étant donné son passif médiocre en termes de transparence. Это похвальные шаги для Китая, учитывая его плохую репутацию в плане прозрачности.
La tolérance, l'unité européenne, la méfiance envers le nationalisme et la vigilance face au racisme sont des objectifs louables. Терпимость, единство Европы, недоверие к национализму и настороженная бдительность по отношению к расизму - стремления похвальные.
Si les objectifs de la campagne étaient louables, celle-ci a pourtant généré l'hostilité et la rancune qui ont sapé son efficacité. Цели у кампании были похвальные, но она породила враждебность и неприязнь, что снизило ее эффективность.
Son programme de réduction de la consommation des énergies fossiles pour s'aligner sur les objectifs proposés d'émissions de gaz à effet de serre, ainsi que le programme de développement sur dix ans des énergies vertes, sont des efforts louables. Его план по значительному снижению потребления нефти, который выполнял бы задачи по снижению выбросов углерода и десятилетний план по развитию чистой энергетики - похвальное стремление.
il était au contraire très louable. напротив, он был достоин похвалы.
Une partie de ce travail est méticuleuse et louable. Определенная часть этой работы была тщательной и достойна похвалы.
Une idée louable, mais qui par le passé n'a pas eu beaucoup de succès. Достойная цель, но успешные примеры ее достижения как-то не приходят на ум.
Il est possible que la lutte pour la préservation des vestiges de grandeur soit un objectif louable ; Может быть, борьба за сохранение остатков величия - это достойная цель.
Inspirée du Plan Marshall d'après 1945 en Europe occidentale, sa proposition de Plan arabe de stabilisation est certes louable. Предложенный им Арабский план стабилизации, основанный на плане Маршалла для Западной Европы после 1945 года, достоин похвалы.
C'est sans doute un objectif louable, pouvant contribuer à la prospérité nationale et aider les jeunes à réaliser le rêve américain. Это, несомненно, достойная цель, которая может способствовать национальному процветанию и помочь молодым людям осуществить "американскую мечту".
Mais aussi louable soit cet objectif, il n'est pas de "vérité scientifique" quant au "bon" niveau de disparité et à la bonne vitesse de convergence. Но, каким бы восхитительным не было это настроение, нет никакой "научной правды" о "правильном" уровне расхождений и правильной скорости конвергенции.
La question de la manière dont un unique superviseur de l'UE réglerait le problème de ces déséquilibres n'est pas traitée, mais il s'agit très certainement d'un objectif louable. Хотя при этом и не объясняется, как один надзиратель ЕС будет решать проблему дисбалансов, но это, безусловно, достойная цель.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !