Exemples d'utilisation de "lui aussi" en français
Lui aussi réinvente la tradition de la miniature.
Он тоже переосмысляет традиции индийских миниатюр.
En réalité, le Hamas joue lui aussi un double jeu.
Движение "Хамас", кстати, тоже ведет двойную игру.
Mais le capitalisme managérial a lui aussi son talon d'Achille.
Но у управленческого капитализма тоже есть своя Ахиллесова пята.
Mais lui aussi attend patiemment, reçoit sa nourriture et s'en va.
Но он тоже терпеливо ожидает и получает свою еду.
Heureusement pour le dollar, l'euro, lui aussi, semble avoir ses problèmes.
К счастью для доллара, у евро тоже, кажется, есть свои проблемы.
Lors de l'occupation allemande, mon père fut lui aussi un héros.
Во время немецкой оккупации мой отец тоже был героической фигурой.
Le pays, lui aussi, pourrait se montrer tout aussi surprenant et tenace.
Страна тоже может оказаться такой же непредсказуемой и способной быстро выйти из кризиса.
Le collectivisme maoïste fut lui aussi suivi par de massives campagnes de fusillades.
За маоистской коллективизацией тоже последовали кампании массовых расстрелов.
Au Guatemala, le président Oscar Berger était lui aussi manifestement ravi de recevoir Bush.
В Гватемале, опять же, президент Оскар Бергер очевидно был рад принять Буша, но был не в состоянии получить от него обязательство остановить жестокие и злобные рейды департамента Внутренней Безопасности, совершаемые американскими блюстителями порядка против иммигрантов без документов.
Pourtant lui aussi a dû affronter la mort, et il a écrit ces mots :
И однако, ему тоже пришлось встретиться со смертью, он написал такие слова:
Mais s'appuyer sur le secteur privé pour se développer reste lui aussi difficile.
Но стимулировать расширение частного сектора - тоже непросто.
L'ancien Premier ministre israélien Ehoud Barak porte lui aussi une part de responsabilité.
Долю ответственности следует возложить на бывшего израильского премьера Эхуда Барака.
Et ça prendra environ encore deux ans pour le prochain milliard soit lui aussi connecté.
И ещё через два года к ним присоединится следующий миллиард.
Mais le visage de Lugovoi a changé lui aussi en huit mois de conférences de presse.
Впрочем, и лицо Лугового разительно меняется последние восемь месяцев от одной пресс-конференции к другой.
L'Iran, lui aussi, n'a manifestement pas pensé sa position jusqu'à sa conclusion logique.
Иран тоже, видимо, не рассматривал свою позицию в ее логическом завершении.
Tout comme William Hague et George W. Bush, il a lui aussi promis des réductions d'impôts.
Как и Уильям Хейдж и Джордж Буш, Берлускони обещает урезать налоги.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité