Exemples d'utilisation de "mécanique" en français
Pour que mon oncle ne traite qu'avec l'interface mécanique.
Таким образом, мой дядя имеет дело только с механическим фасадом.
d'importantes quantités d'énergie sont dépensées pour régénérer et maintenir l'intérieur de la superbe mécanique moléculaire de la photosynthèse ;
значительное количество энергии расходуется на внутренние цели для регенерации и поддержки тонкого молекулярного механизма фотосинтеза;
Cet officier, Ricardo Miguel Cavallo, était impliqué dans des affaires de sévices infligés en 1977 et 1978 à la célèbre école navale de mécanique de Buenos Aires.
Офицер Риккардо Мигель Кавальо был замешан в преступлениях, совершенных в 1977 и 1978 годах, в пресловутой школе морских механиков в Буэнос-Айресе.
C'est une solution mécanique à un problème, à la place d'utiliser la mécatronique.
Это механическое решение проблемы, вместо использования мехатроники.
La mécanique quantique nous dit que toutes les possibilités se réaliseront.
И хотя принципы квантовой механики утверждают, что всё возможно,
La troisième hypothèse expliquant l'hésitation de l'Allemagne repose sur ses doutes à l'encontre de la mécanique de redistribution de l'Union européenne.
Третья гипотеза, призванная объяснить колебание Германии, - подозрительность механизма перераспределения в Европейском союзе.
Peut-on construire un système mécanique dans des matériaux inorganiques qui fera la même chose?
Можем ли мы создать механическую систему из неорганических материалов, которая будет делать то же самое?
Et c'est là toute l'étrangeté de la mécanique quantique.
И это самая большая странность квантовой механики.
Alors nous avons décidé de créer un mécanisme mécanique pour éliminer tous les moteurs et donc à l'aide d'un seul pouvoir coordonner tous les mouvements.
Поэтому мы решили создать механизм таким, чтобы избавиться от всех моторов, и с одним единственным мотором координировать все движения.
Tant que la tâche n'impliquait qu'un talent mécanique les bonus ont marché comme attendu :
Если в задании требовались только механические усилия, премии имели ожидаемый эффект:
vous aviez besoin de la mécanique quantique pour décrire de petites, minuscules particules.
квантовая механика понадобилась для описания маленьких, крошечных частиц.
La deuxième recommandation porte sur la mécanique des injections de liquidités, dont la plupart prennent actuellement la forme - en Europe, au Japon et ailleurs - d'achats d'actifs.
Вторая рекомендация относится к механизму действия вливаний ликвидности, большая часть которых проводится в настоящее время - в Европе, Японии и других странах - посредством скупки активов.
Ce processus est un problème d'ingénieurs, un problème mécanique, un problème logistique, un problème opérationnel.
Процесс состоит в решении как инженерных задач, так и механических проблем, задач логистики, операционных задач.
Ainsi, la mécanique quantique dit que les objets inanimés se comportent de la même façon.
Согласно квантовой механике, неодушевлённые предметы ведут себя подобным образом.
Nous devons reconnaître que l'épanouissement humain n'est pas un processus mécanique, c'est un processus organique.
Надо признаться себе в том, что процветание человека - это процесс не механический, а процесс органический.
J'ai dû apprendre les mathématiques et la mécanique et tout ce genre de chose.
мне пришлось учить математику, механику и другие подобные дисциплины.
C'est un petit stylet mécanique qui a des moteurs pas à pas extrêmement rapides à l'intérieur.
Это маленькая механическая ручка, внутри которой находятся исключительно быстрые шаговые регуляторы.
Contrairement à nous, un corail super-intelligent serait parfaitement préparé à comprendre la mécanique quantique.
В отличие от нас, гипотетический разумный коралл очень хорошо подготовлен к осознанию принципов квантовой механики.
Bon, le dernier projet Turc mécanique dont je vais vous parler porte le nom de Bicyclette construite pour 2000.
И последний проект по типу "Механического турка", про который я хочу рассказать, называется Велосипед-2000.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité